Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अदृश्यन्त्युवाच मया यदि मुनिश्रेष्ठस् त्रातुं वै निश्चितं स्वकम् ममाशुभं शुभं देहं कथंचित् पालयाम्यहम्

adṛśyantyuvāca mayā yadi muniśreṣṭhas trātuṃ vai niścitaṃ svakam mamāśubhaṃ śubhaṃ dehaṃ kathaṃcit pālayāmyaham

Wika ni Adṛśyantī: “Kung ikaw, O pinakadakilang muni, ay tunay na nagpasya na ingatan ang sarili mong panata at layon, kung gayon ako man ay sa anumang paraan ay iingatan ang katawan kong ito—bagaman marumi, maaari pa ring maging daan sa kabutihang-mapalad—upang matupad ang iyong pagliligtas.”

अदृश्यन्ती उवाचAdṛśyantī said
अदृश्यन्ती उवाच:
मया यदिif by me / if I (am to)
मया यदि:
मुनिश्रेष्ठःO best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
त्रातुम्to save, to protect
त्रातुम्:
वैindeed
वै:
निश्चितम्firmly resolved, determined
निश्चितम्:
स्वकम्one’s own (vow/duty/purpose)
स्वकम्:
ममmy
मम:
अशुभम्inauspicious, impure
अशुभम्:
शुभम्auspicious, capable of merit
शुभम्:
देहम्body
देहम्:
कथंचित्somehow, by some means
कथंचित्:
पालयामिI preserve, maintain
पालयामि:
अहम्I
अहम्:

Adṛśyantī (a female speaker within the narrative frame)