Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

अर्धक्रोशे तु सर्वे वै जीमूता गिरिवासिनः मेघा योजनमात्रं तु साध्यत्वाद् बहुतोयदाः

ardhakrośe tu sarve vai jīmūtā girivāsinaḥ meghā yojanamātraṃ tu sādhyatvād bahutoyadāḥ

Ang lahat ng mga nilalang-ulap (jīmūta) ay tunay na nananahan sa kabundukan sa loob ng saklaw na kalahating krośa. Ang mga ulap-ulan ay umaabot ng isang yojana, at sapagkat inihanda silang maging angkop sa itinakdang tungkulin, sila’y nagiging sagana sa tubig—naglilingkod sa kaayusang kosmiko na itinataguyod ni Pati (Śiva).

अर्धक्रोशेwithin half a krośa
अर्धक्रोशे:
तुindeed/and
तु:
सर्वेall
सर्वे:
वैcertainly
वै:
जीमूताःcloud-beings/cloud-masses
जीमूताः:
गिरिवासिनःmountain-dwellers
गिरिवासिनः:
मेघाःrain-clouds
मेघाः:
योजनमात्रम्measuring a yojana in extent
योजनमात्रम्:
तुand
तु:
साध्यत्वात्because of being made effective/fit for accomplishment (of their task)
साध्यत्वात्:
बहुतोयदाःpossessing much water/abounding in waters
बहुतोयदाः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)