Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

न तत्र सूर्यस्तपति न ते जीर्यन्ति मानवाः चन्द्रसूर्यौ न नक्षत्रं न प्रकाशम् इलावृते

na tatra sūryastapati na te jīryanti mānavāḥ candrasūryau na nakṣatraṃ na prakāśam ilāvṛte

Sa Ilāvṛta, hindi nanununog ang araw; at ang mga tao roon ay hindi naluluma sa pagtanda. Wala roong buwan o araw, wala ring mga bituin ni karaniwang liwanag—sapagkat ang kahariang iyon ay nililiwanagan ng mas mataas na ningning na nakasentro kay Śiva, na humihigit sa lahat ng liwanag sa daigdig.

nanot
na:
tatrathere
tatra:
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
tapatiburns/scorches
tapati:
nanot
na:
tethey (those beings)
te:
jīryantigrow old/decay
jīryanti:
mānavāḥhumans/people
mānavāḥ:
candra-sūryauthe moon and the sun
candra-sūryau:
nanot
na:
nakṣatramconstellation/star
nakṣatram:
nanot
na:
prakāśam(ordinary) light/illumination
prakāśam:
ilāvṛtein Ilāvṛta (varṣa/region)
ilāvṛte:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)