Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

न दृष्टमेवमाश्चर्यम् आयुर्वर्षादतः परम् इत्युक्तवति विप्रेन्द्रः शिलादः पुत्रवत्सलः

na dṛṣṭamevamāścaryam āyurvarṣādataḥ param ityuktavati viprendraḥ śilādaḥ putravatsalaḥ

“Hindi pa ako nakakita ng ganitong kababalaghan—na ang buhay ay nalilimitahan lamang sa isang takdang bilang ng taon at wala nang higit!” Nang masabi iyon, ang pinakadakilang Brahmana, si Śilāda, na mapagmahal sa anak, ay nayanig sa dalamhati at pagninilay.

nanot
na:
dṛṣṭamseen/experienced
dṛṣṭam:
evamthus/in this manner
evam:
āścaryamwonder/marvel
āścaryam:
āyuḥlifespan
āyuḥ:
varṣātfrom/limited by years
varṣāt:
ataḥ parambeyond this/no further
ataḥ param:
itithus
iti:
uktavatiwhen it was said/when she/they spoke
uktavati:
vipra-indraḥchief among Brahmins
vipra-indraḥ:
śilādaḥŚilāda (the sage)
śilādaḥ:
putra-vatsalaḥaffectionate toward his son/son-loving
putra-vatsalaḥ:

Suta Goswami (narrating the episode of Śilāda within the Linga Purana’s Purva-Bhaga)