Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

एवं भवतु चेत्युक्त्वा प्रीतात्मा गतमत्सरः प्रत्यासन्नम् अथायान्तं बालार्काभं महाननम्

evaṃ bhavatu cetyuktvā prītātmā gatamatsaraḥ pratyāsannam athāyāntaṃ bālārkābhaṃ mahānanam

Sa pagsasabing, “Mangyari nawa,” siya’y nagalak sa puso at napawi ang inggit; at nakita niyang papalapit ang isang may dakilang mukha, nagniningning na tila bagong sikat na araw.

एवंthus
एवं:
भवतुlet it be
भवतु:
चेत्indeed/so
चेत्:
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
प्रीतात्माgladdened in heart
प्रीतात्मा:
गतमत्सरःwith jealousy departed, free from envy
गतमत्सरः:
प्रत्यासन्नम्near, close at hand
प्रत्यासन्नम्:
अथthen
अथ:
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
बालार्काभम्having the splendor of the young (rising) sun
बालार्काभम्:
महाननम्great-faced, broad-visaged
महाननम्:

Suta (narrating the Purana; internal speaker not explicit in this single verse)