Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

मुनीनां वंशविस्तारो राज्ञां शक्तेर्विनाशनम् दौरात्म्यं कौशिकस्याथ सुरभेर्बन्धनं तथा

munīnāṃ vaṃśavistāro rājñāṃ śaktervināśanam daurātmyaṃ kauśikasyātha surabherbandhanaṃ tathā

Isinasalaysay ang paglawak ng mga angkan ng mga muni, ang pagwasak sa kapangyarihan ng mga haring inabuso, ang masamang asal ni Kauśika, at ang pagkagapos kay Surabhī—ipinapakita kung paanong ang adharma ay humihigpit na pāśa (tali ng pagkaalipin) sa paśu (kaluluwa) hanggang ito’y bumaling kay Pati, ang Panginoong Śiva.

मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
वंश-विस्तारःexpansion of lineages/genealogies
वंश-विस्तारः:
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
शक्तेःpower/authority
शक्तेः:
विनाशनम्destruction/ruin
विनाशनम्:
दौरात्म्यम्wickedness/cruel-mindedness
दौरात्म्यम्:
कौशिकस्यof Kauśika
कौशिकस्य:
अथthen/and
अथ:
सुरभेःof Surabhī (the divine cow)
सुरभेः:
बन्धनम्binding/imprisonment
बन्धनम्:
तथाalso/likewise
तथा:

Suta Goswami

K
Kauśika
S
Surabhī

FAQs

It functions as an index-verse: by listing episodes of bondage, misuse of power, and moral decline, it frames why one turns to Pati (Śiva) through Linga-upāsanā for purification and release from paśa.

Indirectly: it implies Śiva as Pati—the regulating, liberating Lord—before whom worldly power collapses and whose grace alone loosens the bonds created by adharma.

No single rite is stated; the verse sets the doctrinal ground for Pāśupata orientation—recognizing bondage (paśa) and seeking Śiva as Pati through disciplined worship and inner turning.