Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ईशानकल्पवृत्तान्तः तथा लैङ्गपुराणस्य संक्षेप-सूची

ग्रहणादिषु कालेषु स्नाप्य लिङ्गं फलं तथा क्षुब्धधी च विवादश् च दधीचोपेन्द्रयोस् तथा

grahaṇādiṣu kāleṣu snāpya liṅgaṃ phalaṃ tathā kṣubdhadhī ca vivādaś ca dadhīcopendrayos tathā

Sa mga panahong gaya ng mga eklipse at iba pang pambihirang tanda, ang pagpapaligo sa Liṅga ay nagbubunga ng nararapat na gantimpala. Gayundin, ang pagkaligalig ng isip at mga pagtatalo—tulad ng alitan nina Dadhīci at Upendra—ay dapat payapain sa pagdulog sa Liṅga.

ग्रहणादिषु कालेषुat eclipse-times and similar (inauspicious/portentous) times
ग्रहणादिषु कालेषु:
स्नाप्यhaving bathed (ritually)
स्नाप्य:
लिङ्गंthe Shiva-Linga
लिङ्गं:
फलंfruit, result (of the rite)
फलं:
तथाlikewise/indeed
तथा:
क्षुब्धधीdisturbed intellect, agitated mind
क्षुब्धधी:
and
:
विवादःdispute, quarrel
विवादः:
and
:
दधीच-उपेन्द्रयोःof Dadhīci and Upendra (Vishnu as the younger brother of Indra)
दधीच-उपेन्द्रयोः:
तथाthus/also
तथा:

Suta Goswami

S
Shiva
L
Linga
D
Dadhichi
U
Upendra
V
Vishnu

FAQs

It highlights grahaṇa (eclipse) and similar times as powerful moments for Linga-snana, stating that the rite yields its intended fruit and serves as a purifier when the world-mind is disturbed.

Shiva is implied as Pati—the stabilizing, purifying principle—through whom agitation (kṣubdha-dhī) and conflict are calmed; the Linga functions as the accessible sign of that transcendent Shiva-tattva.

Ritually, it points to Linga-snana (ablution of the Linga), especially during eclipses; yogically, it implies pacifying the mind’s turbulence (a Pashupata-oriented inner purification) by anchoring awareness in Shiva through worship.