Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Mahādeva’s Boon: Unwavering Bhakti, Tri-functional Cosmos, and the Supratiṣṭhā of Liṅga-Arcā

यदि प्रीतिः समुत्पन्ना यदि देयो वरश् च नौ भक्तिर्भवतु नौ नित्यं त्वयि चाव्यभिचारिणी

yadi prītiḥ samutpannā yadi deyo varaś ca nau bhaktirbhavatu nau nityaṃ tvayi cāvyabhicāriṇī

Kung tunay na sumibol ang pag-ibig (sa iyo para sa amin), at kung may ipagkakaloob kang biyaya sa amin, ito nawa ang aming hiling: na sa amin ay umusbong ang di-nalilihis na debosyon—walang hanggan at tapat—tanging sa iyo lamang.

यदि (yadi)if
यदि (yadi):
प्रीतिः (prītiḥ)affection, gracious favor
प्रीतिः (prītiḥ):
समुत्पन्ना (samutpannā)arisen, manifested
समुत्पन्ना (samutpannā):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
देयः (deyaḥ)to be given, grantable
देयः (deyaḥ):
वरः (varaḥ)boon
वरः (varaḥ):
च (ca)and
च (ca):
नौ (nau)to us (dual/plural sense: for us)
नौ (nau):
भक्तिः (bhaktiḥ)devotion
भक्तिः (bhaktiḥ):
भवतु (bhavatu)let it be, may it become
भवतु (bhavatu):
नौ (nau)for us
नौ (nau):
नित्यं (nityaṃ)always, eternal
नित्यं (nityaṃ):
त्वयि (tvayi)in/unto you
त्वयि (tvayi):
च (ca)and
च (ca):
अव्यभिचारिणी (avyabhicāriṇī)unfailing, non-deviating, steadfast
अव्यभिचारिणी (avyabhicāriṇī):

Petitioners (devotees/devas) addressing Lord Shiva (Pati) within Suta’s narration