Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

भवो ऽपि बालरूपेण श्मशाने प्रेतसंकुले रुरोद मायया तस्याः क्रोधाग्निं पातुम् ईश्वरः

bhavo 'pi bālarūpeṇa śmaśāne pretasaṃkule ruroda māyayā tasyāḥ krodhāgniṃ pātum īśvaraḥ

Maging si Bhava (Śiva), na nag-anyong sanggol, ay umiyak—sa sarili Niyang māyā—sa libingan na punô ng mga espiritu, upang ang Panginoon ay masipsip at mapawi ang apoy ng poot ng Kaniya (ng Diyosa).

भवःBhava (Śiva)
भवः:
अपिeven/indeed
अपि:
बाल-रूपेणin the form of a child
बाल-रूपेण:
श्मशानेin the cremation ground
श्मशाने:
प्रेत-संकुलेcrowded with pretas (spirits/ghostly beings)
प्रेत-संकुले:
रुरोदwept/cried
रुरोद:
माययाthrough māyā (divine power/strategic concealment)
मायया:
तस्याःof her (Śakti/Devī)
तस्याः:
क्रोध-अग्निम्the fire of anger
क्रोध-अग्निम्:
पातुम्to drink/to absorb
पातुम्:
ईश्वरःthe Lord (Pati, Mahādeva).
ईश्वरः:

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages of Naimisharanya)