Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

अथ सा तस्य वचनं निशम्य जगतो ऽरणिः विवेश देहे देवस्य देवेशी जन्मतत्परा

atha sā tasya vacanaṃ niśamya jagato 'raṇiḥ viveśa dehe devasya deveśī janmatatparā

Pagkaraan, siya—si Deveśī, ang banal na Ginang, na wari’y araṇi (pangkiskis ng apoy) ng mga daigdig—nang marinig ang Kanyang salita, ay pumasok sa katawan ng Diyos, na nakatuon sa paglitaw ng kapanganakang itatakda.

athathen
atha:
she
:
tasyahis
tasya:
vacanamword/command
vacanam:
niśamyahaving heard
niśamya:
jagataḥof the worlds
jagataḥ:
araṇiḥaraṇi (fire-churning stick), the generating instrument/cause
araṇiḥ:
viveśaentered
viveśa:
deheinto the body
dehe:
devasyaof the God (Śiva)
devasya:
deveśīthe Goddess, Lady of the gods
deveśī:
janma-tatparādevoted/intent on birth, focused on manifestation
janma-tatparā:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal episode describing Deveśī’s action in response to the Lord’s word)