Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

उपासितः पुराणार्थं लब्धा तस्माच्च संहिता तस्माद्भवन्तं पृच्छामः सूत पौराणिकोत्तमम्

upāsitaḥ purāṇārthaṃ labdhā tasmācca saṃhitā tasmādbhavantaṃ pṛcchāmaḥ sūta paurāṇikottamam

Yamang napag-aralan nang wasto ang diwa ng mga Purāṇa at sa gayon ay natamo ang saṁhitā na ito, kaya ngayo’y itinatanong namin sa iyo, O Sūta—pinakamainam sa mga dalubhasa sa Purāṇa—upang malinaw na maunawaan ang katotohanan tungkol kay Pati (Śiva), ang paglaya ng paśu (kaluluwang nakagapos), at ang pagputol sa pāśa (pagkagapos).

उपासितः (upāsitaḥ)duly studied/served with reverence
उपासितः (upāsitaḥ):
पुराणार्थम् (purāṇārtham)the meaning/purport of the Purāṇas
पुराणार्थम् (purāṇārtham):
लब्धा (labdhā)obtained/attained
लब्धा (labdhā):
तस्मात् (tasmāt)therefore/from that
तस्मात् (tasmāt):
च (ca)and
च (ca):
संहिता (saṁhitā)compendium/collection (authoritative text)
संहिता (saṁhitā):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
भवन्तम् (bhavantaṁ)you (honorific)
भवन्तम् (bhavantaṁ):
पृच्छामः (pṛcchāmaḥ)we ask/inquire
पृच्छामः (pṛcchāmaḥ):
सूत (sūta)O Sūta
सूत (sūta):
पौराणिकोत्तमम् (paurāṇikottamam)the best among Purāṇa-knowers/expounders
पौराणिकोत्तमम् (paurāṇikottamam):

Sages of Naimisharanya (Rishis) addressing Suta Goswami