Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तान् दृष्ट्वा तनयान् वीरान् रौक्मिणेयाञ्जनार्दनम् / जाम्बवत्यब्रवीत् कृष्णं भार्या तस्य शुचिस्मिता

tān dṛṣṭvā tanayān vīrān raukmiṇeyāñjanārdanam / jāmbavatyabravīt kṛṣṇaṃ bhāryā tasya śucismitā

Nang makita ang mga anak na lalaking magigiting—ang anak ni Rukmiṇī at ni Janārdana—si Jāmbavatī, ang asawang may dalisay na ngiti, ay nagsalita kay Kṛṣṇa.

tānthose
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), “having seen”
tanayānsons
tanayān:
Karma (कर्म/Object; apposition to tān)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
vīrānheroic
vīrān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of tanayān)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
raukmiṇeyānthe sons of Rukmiṇī
raukmiṇeyān:
Karma (कर्म/Object; further specification)
TypeNoun
Rootraukmiṇeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural); रुक्मिणी-अपत्य (patronymic: sons of Rukmiṇī)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय (conjunction)
janārdanamJanārdana (Kṛṣṇa)
janārdanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
jāmbavatīJāmbavatī
jāmbavatī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjāmbavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
kṛṣṇamto Kṛṣṇa
kṛṣṇam:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient; addressee)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
bhāryā(his) wife
bhāryā:
Apposition (समानाधिकरण/To jāmbavatī)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
śuci-smitāwith a pure smile
śuci-smitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of bhāryā/jāmbavatī)
TypeAdjective
Rootśuci + smitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (Karmadharaya: “pure-smiling”)

Narrator (Purāṇic narrator describing Jāmbavatī speaking to Kṛṣṇa)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: vira

K
Kṛṣṇa
J
Janārdana
J
Jāmbavatī
R
Raukmiṇeya (Pradyumna/Rukmiṇī’s son)

FAQs

This verse is primarily narrative and does not directly define Ātman; it frames a dialogue involving Kṛṣṇa (Janārdana), whose later teachings in Purāṇic contexts are understood to point toward the Supreme Self.

No explicit Yoga practice is taught in this line; it functions as a transition into speech. In Kurma Purana’s broader arc, such dialogue openings often precede dharma or yoga-oriented instruction.

The verse names Janārdana/Kṛṣṇa only and does not mention Śiva; the Shaiva–Vaishnava synthesis is a wider Kurma Purana theme rather than a point made in this specific line.