Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

यस्त्वात्मरतिरेव स्यान्नित्यतृप्तो महामुनिः / सम्यग् दर्शनसंपन्नः स योगी भिक्षुरुच्यते

yastvātmaratireva syānnityatṛpto mahāmuniḥ / samyag darśanasaṃpannaḥ sa yogī bhikṣurucyate

Ngunit ang dakilang pantas na nalulugod lamang sa Sarili, laging nasisiyahan, at may ganap na tamang pananaw—siya ang tinatawag na yogin, ang tunay na pulubing monghe (bhikṣu).

यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
आत्मरतिःdelight in the Self
आत्मरतिः:
प्रत्यय/विशेष्य (Predicate/subject complement)
TypeNoun
Rootआत्म-रति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—आत्मनि रतिः
एवalone/indeed
एव:
सम्बन्धसूचक (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
स्यात्should be / is
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नित्यतृप्तःever content
नित्यतृप्तः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य-तृप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—नित्यः तृप्तः
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—महान् मुनिः
सम्यक्properly/rightly
सम्यक्:
विशेषणार्थ (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दर्शनसंपन्नःendowed with (right) vision
दर्शनसंपन्नः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootदर्शन-संपन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—दर्शनेन संपन्नः / दर्शनसम्पत्तियुक्तः
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
योगीa yogin
योगी:
प्रत्यय/विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भिक्षुःa mendicant
भिक्षुः:
प्रत्यय/विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उच्यतेis called
उच्यते:
क्रिया (Passive predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Lord Kurma (Vishnu) instructing Indradyumna and the assembled sages on dharma and yoga

Primary Rasa: shanta

A
Atman
Y
Yoga
B
Bhikshu
S
Sage (Muni)

FAQs

It implies that realization is marked by ātmārati—resting in the Self as one’s direct fulfillment—so satisfaction no longer depends on external objects but on inner Self-knowledge supported by right vision (samyag-darśana).

The verse highlights the fruit of yogic discipline: inward absorption (ātma-rati), steady contentment (nitya-tṛpti), and correct insight (samyag-darśana). In Kurma Purana’s yoga-dharma frame, these are the practical signs of meditation matured into stable realization rather than mere external asceticism.

By defining the true yogin through right vision and Self-abidance—values shared across Śaiva-Pāśupata and Vaiṣṇava mokṣa teachings—the verse supports the Kurma Purana’s harmonizing, non-sectarian approach where liberation rests on realized truth rather than sectarian identity.