
Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations
Sinimulan ni Bhairava ang kabanata sa pag-aatas ng mapalad na paghahanda ng isip at ritwal: alalahanin si Sūrya, ang Devī, ang mga Gaṇa, at si Soma bago ukitin o pagmasdan ang kusang lumilitaw na tanda (tatlong guhit, tulad ng bakas ng ihi, umaagos/ tumutulo, o nabubuo ayon sa direksiyon). Pagkaraan, inilista niya ang walong anyo ng pangitain nang sunod-sunod: dhvaja (bandila), dhūmra (usok), siṃha (leon), śvāna (aso), vṛṣabha (toro), gardabha (asno), gaja (elepante), at kāka (uwak), na kinikilala sa pamamagitan ng kani-kanilang name-mantra. Ang ubod ng kabanata ay isang talaang pagbibigay-kahulugan ayon sa “puwesto”: puwesto ng bandila, puwesto ng usok, siṃha-sthāna (Leo), lugar ng aso, vṛṣa-sthāna (Taurus), lugar ng asno, panig ng elepante, at tuldok ng uwak. Ang mga bunga ay mula sa paghahari, dangal, tagumpay, pag-asa sa pag-aasawa, kalusugan, at pagdami ng yaman/butil hanggang sa alitan, karamdaman, pagkawasak ng sambahayan, pagkawala ng katungkulan, dalamhati ng Kali-yuga, at paglalakbay sa banyagang lupain. Itinatatag nito ang praktikal na uri-uri ng panghuhula na mapapalawak sa mga susunod na bahagi para sa mas malawak na mga tanda at pasyang ritwal.
Verse 1
भैरव उवाच / सूर्यं देवीं गणं सोम स्मृत्वा तु विलिखेन्नरः
Wika ni Bhairava: Pagkatapos munang alalahanin si Surya, ang Devi, ang mga Gaṇa, at si Soma (ang Buwan), saka dapat iguhit o ukitin ng tao ang banal na diyagram.
Verse 2
त्रिरेखा गोमूर्त्रिकाभा अथवा प्रश्रवाक्यतः / दिशस्थानप्रसूतो वा ध्वजादीन्गणयेत्क्रमात्
Maging ito man ay lumitaw na tatlong guhit, kahawig ng bakas ng ihi ng baka, o isang tanda na nagmumula sa patak o pagtagas—o kaya’y nalikha mula sa isang tiyak na direksiyon at pook—dapat itong isa-isahing bilangin at ipaliwanag ayon sa ayos, simula sa “bandila” at iba pa.
Verse 3
ध्वजो धूमो ऽथ सिंहश्च श्वा वृषः खरदन्तिनौ / ध्वाङ्क्षश्च अष्टमो ज्ञेयो नाम मन्त्रैश्च तान्न्यसेत्
“Bandila, usok, leon, aso, toro, anyong asno at anyong may ngiping-elepante, at ang uwak bilang ikawalo”—ito ang dapat makilala ayon sa pagkakasunod. Dapat silang ilagak o tawagin sa pamamagitan ng mga mantra ng kanilang mga pangalan.
Verse 4
ध्वजस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा राज्यचिन्ताधनादिकम् / ध्वजस्थाने स्थितो धूम्रो धातुचिन्ता च लाभकृत्
Kung makita ang bandila sa pook ng bandila, ito’y tanda ng pag-iisip tungkol sa paghahari at kayamanan at iba pa. Kung may abuhing usok sa pook ng bandila, ito’y hudyat ng pag-aalala sa mga mineral/metal at nagiging sanhi ng pakinabang.
Verse 5
ध्वजस्थाने स्थिते सिंहे धनलाभादिकं भवेत् / स्थिते शुनिध्वजस्थाने दासीचिन्तासुखादिकम्
Kung ang leon ay nasa pook ng bandila, nagdudulot ito ng pakinabang sa yaman at iba pang biyaya. Kung ang aso ay nasa pook ng bandila, nagbubunga ito ng mga pag-aalala o usaping may kinalaman sa mga lingkod (o aliping babae), kasama ang kaginhawahan at kaugnay na bunga.
Verse 6
ध्वजस्थाने वृषं दृष्ट्वा स्थानचिन्ता च लाभकम् / ध्वजस्थाने खरं दृष्ट्वा दुः खक्लेशादिकं भवेत्
Kapag nakita ang toro sa pook ng watawat, ito’y itinuturing na palatandaan ng pagdating ng pakinabang at ng pag-aalala sa pagtiyak ng nararapat na lugar o katayuan. Ngunit kapag asno ang nakita sa pook ng watawat, ito’y masamang pangitain ng dalamhati, hirap, at mga kaugnay na suliranin.
Verse 7
ध्वजस्थाने गजं दृष्ट्वा स्थानचिन्ताजयादिकम् / ध्वजस्थाने तथा ध्वाङ्क्षे क्लेशचिन्ता धनक्षयः
Kung sa pook ng tungkod ng watawat ay makakita ng elepante, ito’y nagpapahiwatig ng mga alalahanin tungkol sa katayuan at ng mga bagay gaya ng tagumpay at iba pa. Gayundin, kung uwak ang makita sa pook ng watawat, ito’y nagbabadya ng pighati, balisang pag-iisip, at pagkalugi sa yaman.
Verse 8
धूम्रस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा पूर्वं दुः खं ततो धनम् / धूम्रे धूम्रं तथा दृष्ट्वा कलिदुः खादिकं भवेत्
Ang makakita ng watawat sa pook na mausok ay nagdadala muna ng dalamhati, at pagkaraan ay yaman. Ngunit kung usok sa ibabaw ng usok ang makita, lilitaw ang mga pagdurusang tulad ng sa Panahong Kali.
Verse 9
धूम्रस्थाने स्थिते सिंहे मनश्चिन्ताधनादिकम् / धूम्रस्थाने शुनि स्थिते जयलाभादिकं भवेत्
Kapag ang Leon ay nasa himpilan na ‘Dhūmra’, nagdudulot ito ng pagkabalisa ng isip at mga alalahanin tungkol sa yaman at kaugnay na bagay. Kapag ang Aso ay nasa himpilan na ‘Dhūmra’, nagbubunga ito ng tagumpay, pakinabang, at mga kahalintulad na mabuting kinalabasan.
Verse 10
धूम्रस्थाने वृषं दृष्ट्वा नारीगो ऽश्वधनादिकम् / धूम्रस्थाने खरं दृष्ट्वा व्याधिश्चापि धनक्षयः
Ang makakita ng toro sa pook na mausok ay nagbabadya ng pagkamit ng babae, mga baka, mga kabayo, yaman, at iba pang pakinabang. Ngunit ang makakita ng asno sa pook na mausok ay nagbabadya ng karamdaman at pagkalugi sa yaman.
Verse 11
धूम्रस्थाने गजे दृष्टे राज्यलाभजयादिकम् / धूम्रस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे धनराज्यविनाशनम्
Kapag nakita ang elepante sa lugar na mausok, ito’y palatandaan ng pagkamit ng kaharian, tagumpay, at mga kaugnay na pag-unlad. Ngunit kapag ang uwak ay nakapuwesto sa mausok na lugar, ito’y hudyat ng pagkapuksa ng yaman at kapangyarihan.
Verse 12
सिंहस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा राज्यलाभादि निर्दिशेत् / सिंहस्थाने स्थिते धूम्रे कन्याप्राप्तिर्धनादिकम्
Sa puwesto ng Siṃha (Leo), kapag nakita ang watawat (dhvaja), sinasabing palatandaan ito ng pagkamuno at kapangyarihan. Kapag sa Siṃha ay may anyong mausok (dhūmra), ito’y tanda ng pagkamit ng isang dalaga (pag-asang pag-aasawa) at mga pag-ani gaya ng yaman.
Verse 13
सिंहस्थाने स्थिते सिंहे जयो मित्रसमागमः / कौलेयके सिंहगते स्त्रीचिन्ता ग्रामलाभकम्
Kapag ang leon ay nakikitang nasa nararapat nitong lugar, ito’y tanda ng tagumpay at pakikipagtagpo sa mga kaibigan. Kapag ang aso ay nakikitang kumikilos na parang leon, ito’y hula ng pag-aalala tungkol sa isang babae at pagkakamit ng isang nayon o pamayanan.
Verse 14
सिंह स्थाने वृषं दृष्ट्वा गृहक्षेत्रार्थलाभकम् / सिंहस्थाने गजं दृष्ट्वा ग्रामस्वामित्वमेव च
Ang makakita ng toro (vṛṣa) sa lugar ng leon ay sinasabing nagdudulot ng pakinabang sa bahay, lupa, at kayamanan; at ang makakita ng elepante sa lugar ng leon ay sinasabing nagdudulot ng pagkapanginoon sa isang nayon.
Verse 15
सिंहस्थाने गजं दृष्ट्वा आरोग्यायुः सुखादिकम् / सिंहस्थानेस्थिते ध्वाङ्क्षे कन्याधान्यगुणादिकम्
Ang makakita ng elepante sa puwesto ng Siṃha (Leo) ay tanda ng kalusugan, mahabang buhay, at kaginhawahan. Kung ang uwak ay nasa Siṃha, ito’y tanda ng mga bunga gaya ng pagkakaroon ng anak na babae, mga butil ng ani (kasaganaan), mabubuting katangian, at iba pa.
Verse 16
शुनः स्थाने ध्वजं दृष्ट्वा स्थानचिन्तासुखादिकम् / शुनः स्थाने स्थिते धूम्रे कलहं कार्यनाशनम्
Kapag nakita ang watawat sa pook na nauukol sa aso, ito’y tanda ng ginhawa at mabubuting bunga, at ng pag-iisip o pag-aalala tungkol sa tahanan. Ngunit kung may usok sa pook ng aso, ito’y hudyat ng alitan at ng pagkawasak o pagkabigo ng gawain.
Verse 17
शुनः स्थान स्थिते सिंहे कार्यासिद्धिर्भविष्यति / स्थिते शुनि शुनः स्थाने धननाशो भविष्यति
Kapag ang Leon ay nasa pook ng Aso, ang mga gawain ay hindi magtatagumpay. At kapag ang Aso ay nasa sarili nitong pook, magkakaroon ng pagkalugi sa yaman.
Verse 18
शुनः स्थाने वृषं दृष्ट्वा रोगी रोगाद्वि मुच्यते / शुनः स्थाने खरं दृष्ट्वा कलहस्य भयं भवेत्
Kung sa pook ng Aso ay makita ang toro, ang maysakit ay makalalaya sa karamdaman. Ngunit kung sa pook ng Aso ay makita ang asno, lilitaw ang takot sa alitan at tunggalian.
Verse 19
शुनः स्थाने गजं दृष्ट्वा पुत्रभार्यासमागमः / श्वस्थाने च स्थिते ध्वाङ्क्षे पीडास्यात्कुलनाशनम्
Kung sa pook ng Aso ay makita ang elepante, ito’y tanda ng pagsasama o muling pagdatal kasama ang anak na lalaki at asawa. Ngunit kung ang uwak ay naninirahan sa pook ng Aso, ito’y hudyat ng pighati at pagdurusa, maging ng pagkapuksa ng angkan.
Verse 20
वृषस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा राजपूजासुखादिकम् / वृषस्थाने स्थिते धूम्रे राजपूजासुखादिकम्
Ang makita ang watawat sa pook ng Toro (Vṛṣa-sthāna) ay tanda ng parangal ng hari, paggalang-pagsamba, at mga ginhawang kauri. Gayundin, kung may palatandaang tila kulay-usok na nakatigil sa pook ng Toro, ito man ay nagpapahiwatig ng parangal ng hari, pagsamba, at masayang kaginhawaan.
Verse 21
वृषस्थाने स्थिते सिंहे सौभाग्यञ्च धनादिकम् / स्थिते शुनि वृषस्थाने बलश्रीकाम ईरितः
Kapag ang Araw ay nalalagay sa tanda ng Taurus (Vṛṣabha), sinasabing nagkakaloob ito ng mabuting kapalaran, yaman, at mga kahalintulad na pakinabang. At kapag si Saturno (Śani) ay nasa Taurus, inilalarawan itong nagbibigay ng lakas, kasaganaan, at katuparan ng mga ninanais.
Verse 22
वृषस्थाने वृषं दृष्ट्वा कीर्तितुष्टिसुखादिकम् / वृषस्थाने खरं दृष्ट्वा महालाभादिकं भवेत्
Ang makakita ng toro sa pook ng Taurus (Vṛṣabha) ay nagdudulot ng dangal, kasiyahan, kaligayahan at mga kahalintulad. Ngunit ang makakita ng asno sa pook ng Taurus ay nagbubunga ng malaking pakinabang at mga kaparehong kinalabasan.
Verse 23
वृषस्थाने गजं दृष्ट्वा स्त्रीगजादिसमागमः / वृषस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे स्थानमानसमागमः
Ang makakita ng elepante sa pook ng Taurus (Vṛṣabha) ay palatandaan ng pakikipagtagpo o pag-uugnay sa babaeng elepante at mga kahalintulad. Kung sa pook ng Taurus ay may uwak na nakahimpil, ito’y tanda ng isang pagtatagpo na nakatali sa pook na iyon at nagaganap sa isipan—sa pamamagitan ng pag-iisip o layon.
Verse 24
खरस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा रोगशोकादिकं भवेत् / खरस्थाने स्थिते धूम्रे तस्करादिभयं भवेत्
Kung may makitang watawat sa pook ng Asno, ito’y hudyat ng karamdaman, dalamhati, at mga kahalintulad. Kung sa pook ng Asno ay may mausok na kadiliman (mapusyaw na maitim), lilitaw ang takot sa mga magnanakaw at mga kaparehong panganib.
Verse 25
खरस्थाने स्थिते सिंहे पूजाश्रीविजयादिकम् / स्थिते शुनिखरस्थाने सन्तापधननाशनम्
Kapag ang Leon ay nasa tanda ng Asno, nagdudulot ito ng pagsamba, kasaganaan, tagumpay, at mga kahalintulad. Kapag ito’y nasa tanda ng Aso–Asno, winawasak nito ang pagdurusa at ang pagkalugi ng yaman.
Verse 26
खरस्थाने वृषं दृष्ट्वा सुखं प्रियसमागमः / खरस्थाने खरं दृष्ट्वा दुः खीपीडादि निर्दिशेत्
Sa pook ng asno, kapag nakita ang toro, ito’y tanda ng ligaya at pakikipagtagpo sa minamahal. Ngunit kung sa gayong pook ay asno rin ang makita, sinasabi nitong nagpapahiwatig ng dalamhati at mga pagdurusang gaya ng pagpapahirap.
Verse 27
खरस्थाने गजं दृष्ट्वा सुखपुत्त्रादिकं भवेत् / खरस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे कलहो व्याधिरेव च
Sa pook ng asno, kung elepante ang makita, ito’y tanda ng ligaya at mga biyayang gaya ng pagkakaroon ng anak. Ngunit kung uwak ang nakatigil sa pook ng asno, ito’y palatandaan ng alitan at tunay na karamdaman.
Verse 28
गजस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा स्त्रीजयश्रीसुखादिकम् / गजस्थानेस्थिते धूम्रे धनधान्यसमागमः
Sa pook ng elepante, kapag nakita ang watawat, sinasabing magbubunga ng kasamaing babae, tagumpay, kasaganaan, at mga ligaya. Kapag may abong-usok na nananatili sa dako ng elepante, ito’y tanda ng pagtipon ng yaman at mga butil ng ani.
Verse 29
गजस्थाने स्थिते सिंहे जयसिद्धिसमागमः / स्थिते शुनि गजस्थाने आरोग्यं सुखसम्पदः
Kapag ang leon ay nasa pook ng elepante, nagkakatipon ang tagumpay at katuparan. Kapag ang aso ay nasa pook ng elepante, nagdudulot ito ng kalusugan at kasaganahan ng kaginhawahan.
Verse 30
गजस्थाने वृषं दृष्ट्वा राजमानधनादिकम् / गजस्थाने खरं दृष्ट्वा पूर्वं दुः खं ततः सुखम्
Sa pook ng elepante, kapag nakita ang toro, ito’y tanda ng dangal na tulad ng sa hari at pagkamal ng yaman at iba pa. Ngunit kung sa pook ng elepante ay asno ang makita, hinuhulaan nito ang unang dalamhati at saka ang ligaya.
Verse 31
गजस्थाने गजं दृष्ट्वा क्षेत्रधान्यसुखादिकम् / गजस्थानेस्थिते ध्वाङ्क्षे धनधान्यसमागमः
Sa pook ng elepante, kapag nakita ang elepante, makakamit ang bukirin, butil, kaginhawahan, at iba pang biyaya. At kung sa pook ng elepante ay may uwak na nakapuwesto, magkakatipon ang yaman at mga panustos.
Verse 32
ध्वाङ्क्षस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा कार्यनाशो भविष्यति / ध्वाङ्क्षस्थाने स्थिते धूम्रे कलिदुः खं गमिष्यति
Sa pook ng uwak, kung makita ang watawat na nakalagay roon, masisira ang gawain o balak. At kung sa pook na iyon ay may uwak na kulay-abong parang usok, mahuhulog ang tao sa dalamhati ng Kali, ang mga hirap ng Kali-yuga.
Verse 33
ध्वाङ्क्षस्थाने स्थिते सिंहे विग्रहो दुः खमेव च / ध्वाङ्क्षस्थाने स्थिते श्वाने गृहभङ्गभयादिकम्
Sa pook ng uwak, kung makita ang leon na nakatindig doon, tanda ito ng alitan at pawang pagdurusa. Kung makita ang aso na nakapuwesto sa pook ng uwak, nagpapahiwatig ito ng takot—gaya ng pagkawasak ng sambahayan o ari-arian—at mga kaugnay na kamalasan.
Verse 34
ध्वाङ्क्षस्थाने वृषं दृष्ट्वा स्थानभ्रंशभयादिकम् / ध्वाङ्क्षस्थाने खरं दृष्ट्वा धननाशपराजयौ
Sa pook ng uwak, ang makita ang toro ay nagdadala ng pangamba—gaya ng pagkawala ng katayuan at iba pang kahalintulad. Sa pook ng uwak, ang makita ang asno ay nagbabadya ng pagkalugi ng yaman at pagkatalo.
Verse 35
ध्वाङ्क्षस्थाने गजं दृष्ट्वा धनकीर्त्यादिकं भवेत् / ध्वाङ्क्षस्थाने स्थिते ध्वाङ्क्षे विदेशगमनादिकम्
Sa pook ng uwak, kung makita ang elepante, ito’y tanda ng pakinabang gaya ng yaman at dangal. Ngunit kung ang uwak mismo ang nakadapo sa pook ng uwak, ipinahihiwatig nito ang paglalakbay sa banyagang lupain at mga kaugnay na pangyayari.
At the dhvaja-station, dhvaja itself signals sovereignty/wealth-oriented thoughts; dhūmra suggests gains connected with metals/minerals; siṃha indicates wealth-gain; śvāna points to servant-related concerns alongside comforts; vṛṣabha indicates gain plus concern for securing a position; gardabha foretells sorrow and hardship; gaja indicates concerns about rank and victory; kāka predicts distress, anxious thoughts, and loss of wealth.
A single “banner in a smoky place” yields sorrow first and wealth later, but “smoke upon smoke” escalates into enduring miseries characterized as Kali-yuga-like suffering—implying compounding adversity rather than a mixed or transitional result.
In siṃha-sthāna, dhvaja points to rulership/authority gains; dhūmra to maiden/marriage prospects and wealth; siṃha in its own place indicates victory and meeting friends; cross-placements (e.g., dog moving like a lion, bull/elephant in lion’s place) map to village gain, property gain, or village lordship; even kāka in Leo is given relatively auspicious outputs (daughter, grains, good qualities), showing station-specific modulation.