Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 28

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥

kanyā ca vindeta samagra-lakṣaṇaṁ patiṁ tv avīrā hata-kilbiṣāṁ gatim mṛta-prajā jīva-sutā dhaneśvarī sudurbhagā subhagā rūpam agryam

Sa pagsasagawa ng vratang ito, ang isang dalagang walang asawa ay makakamit ang isang napakabuting asawa na may ganap na mabubuting palatandaan. Ang babaeng ‘avīrā’—walang asawa o anak na lalaki—kapag isinagawa ang ritwal na ito ay mapapawi ang kasalanan at makaaabot sa mataas na hantungan ng espiritu. Ang babaeng namamatayan ng sanggol matapos ipanganak ay magkakaroon ng anak na lalaki na mahaba ang buhay at magiging mapalad sa yaman; ang malas ay magiging suwerte, at ang pangit ay magkakamit ng pinakamainam na kagandahan. Ang maysakit na lalaki ay gagaling at magkakaroon ng malusog na katawan upang makapaglingkod at makapagtrabaho. Kapag binibigkas ang salaysay na ito habang nag-aalay ng oblation sa mga Pitṛ at sa mga diyos, lalo na sa seremonyang śrāddha, sila’y lubhang masisiyahan at ipagkakaloob ang katuparan ng lahat ng hangarin. Sa pagtatapos ng homa, si Śrī Hari (Viṣṇu) at si Śrī Lakṣmī ay labis na nalulugod. O Haring Parīkṣit, ganito ko naipaliwanag nang ganap ang vrata ni Diti na nagbunga ng banal na kapanganakan ng mga Marut at ng masayang buhay.

कन्याa maiden/daughter
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
विन्देतmay obtain/find
विन्देत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद्/विन्द् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
समग्रलक्षणम्having complete auspicious marks
समग्रलक्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसमग्र + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-निपात
अवीराwithout a heroic husband/without a man
अवीरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + वीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
हतकिल्बिषाम्of those whose sins are destroyed
हतकिल्बिषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootहत (√हन् धातु, कृदन्त) + किल्बिष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘हत-किल्बिष’
गतिम्destination/attainment
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मृतप्रजाwhose children have died
मृतप्रजा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत + प्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
जीवसुताhaving living children
जीवसुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजीव + सुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
धनेश्वरीwealthy
धनेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
सुदुर्भगाvery unfortunate
सुदुर्भगा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
सुभगाfortunate
सुभगा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
रूपम्beauty
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अग्र्यम्excellent
अग्र्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Performing the Puṁsavana Ritualistic Ceremony.”