Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment
ये त्विह वै पुरुषा: पुरुषमेधेन यजन्ते याश्च स्त्रियो नृपशून्खादन्ति तांश्च ते पशव इव निहता यमसदने यातयन्तो रक्षोगणा: सौनिका इव स्वधितिनावदायासृक्पिबन्ति नृत्यन्ति च गायन्ति च हृष्यमाणा यथेह पुरुषादा: ॥ ३१ ॥
ye tv iha vai puruṣāḥ puruṣa-medhena yajante yāś ca striyo nṛ-paśūn khādanti tāṁś ca te paśava iva nihatā yama-sadane yātayanto rakṣo-gaṇāḥ saunikā iva svadhitināvadāyāsṛk pibanti nṛtyanti ca gāyanti ca hṛṣyamāṇā yatheha puruṣādāḥ.
May mga lalaki at babae sa mundong ito na nag-aalay ng mga tao kay Bhairava o Bhadra Kali at pagkatapos ay kinakain ang laman ng kanilang mga biktima. Ang mga gumagawa ng ganitong mga pag-aalay ay dinadala pagkatapos ng kamatayan sa tahanan ni Yamaraja, kung saan ang kanilang mga biktima, na nag-anyong Rakshasa, ay pinagpuputul-putol sila gamit ang matatalim na espada. Kung paanong sa mundong ito ang mga kumakain ng tao ay umiinom ng dugo ng kanilang mga biktima habang sumasayaw at kumakanta sa tuwa, ang kanilang mga biktima naman ngayon ay nasisiyahang uminom ng dugo ng mga nag-alay at nagdiriwang sa parehong paraan.
This verse condemns puruṣamedha performed as human sacrifice and states that such perpetrators are killed like animals and punished in Yama’s realm by rākṣasas who torment them violently.
Śukadeva explains the workings of karma and naraka to warn Parīkṣit (and all listeners) against adharmic acts and to inspire a turn toward dharma and devotion rather than cruelty and exploitation.
Avoid cruelty, exploitation, and violence done for pleasure or profit; cultivate compassion and dharmic living, and strengthen bhakti so one’s choices align with accountability before divine law.