Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jarāsandha’s Siege of Mathurā, Kṛṣṇa-Balarāma’s Victory, and the Founding of Dvārakā amid Kālayavana’s Threat

पश्यार्य व्यसनं प्राप्तं यदूनां त्वावतां प्रभो । एष ते रथ आयातो दयितान्यायुधानि च ॥ १३ ॥ एतदर्थं हि नौ जन्म साधूनामीश शर्मकृत् । त्रयोविंशत्यनीकाख्यं भूमेर्भारमपाकुरु ॥ १४ ॥

paśyārya vyasanaṁ prāptaṁ yadūnāṁ tvāvatāṁ prabho eṣa te ratha āyāto dayitāny āyudhāni ca

O kagalang-galang na nakatatandang kapatid na si Balarāma, masdan ang panganib na dumapo sa mga Yadu na umaasa sa Iyo. Mahal na Panginoon, narito na ang Iyong sariling karwahe at ang Iyong minamahal na mga sandata. O Īśvara, isinilang Tayo upang pagpalain ang mga banal na deboto; kaya alisin Mo ngayon sa daigdig ang bigat ng dalawampu’t tatlong hukbo.

पश्यsee!
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आर्यO noble one
आर्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
व्यसनम्calamity
व्यसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
प्राप्तम्having come/arrived
प्राप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (क्तप्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; व्यसनम् इति विशेषणम्
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural)
त्वाyou
त्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया (Accusative), एकवचन
अवताम्of the protectors / of those protected (context: your dependents)
अवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘त्वा अवताम्’ = ‘you, the protector of (them)’ (genitive of relation)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
रथःchariot
रथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आयातःhas come
आयातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु) + क्त (क्तप्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रथः इति विशेषणम्
दयितानिbeloved, dear
दयितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘आयुधानि’ इति विशेषणम्
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative) बहुवचन (as apposition to ‘एष रथः’ / contents brought)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
K
Krishna
Y
Yadus
A
Akrura

FAQs

It shows that the Yadus are 'Krishna’s own,' and in their crisis Akrura urgently equips Krishna with His chariot and beloved weapons—implying Krishna’s active protection of His devotees and dynasty.

Because a calamity had arisen for the Yadus, and Akrura appeals to Krishna to respond immediately; bringing the chariot and weapons is practical service and an urgent invitation for Krishna to act.

Like Akrura, one can respond to difficulty by turning to the Lord with humility and readiness to serve—offering one’s resources and effort in devotion rather than panic or despair.