Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector
ब्रह्मा शर्व: कुमारश्च भृग्वाद्या मुनयो नृप । पितर: सर्वभूतानि सिद्धा वैमानिकाश्च ये ॥ २६ ॥ सुमहत् कर्म तद् विष्णोर्गायन्त: परमद्भुतम् । धिष्ण्यानि स्वानि ते जग्मुरदितिं च शशंसिरे ॥ २७ ॥
brahmā śarvaḥ kumāraś ca bhṛgv-ādyā munayo nṛpa pitaraḥ sarva-bhūtāni siddhā vaimānikāś ca ye
O Hari, Brahmā, Śarva (Śiva), Kumāra (Kārttikeya), ang dakilang si Bhṛgu at iba pang mga muni, ang mga naninirahan sa Pitṛloka, at lahat ng nilalang na naroon—kabilang ang mga Siddha at mga naglalakbay sa himpapawid sakay ng sasakyang panghimpapawid—ay umawit at nagpuri sa pambihira at kamangha-manghang gawain ni Viṣṇu, ang lila ni Vāmanadeva. Habang nagpupuri, bumalik sila sa kani-kanilang mga dako at pinuri rin ang katayuan ni Aditi.
Because Viṣṇu’s act is described as supremely wondrous and immensely powerful, worthy of universal praise; the highest beings respond by singing His glory and returning to their abodes.
In this narrative Aditi is honored because she is intimately connected with the Lord’s appearance and purpose in protecting the divine order; the assembled beings therefore commend her along with glorifying Viṣṇu’s deed.
By consciously responding to divine grace with kīrtana—glorifying the Lord’s deeds—and by honoring saintly devotees and instruments of dharma, just as the great beings praised Viṣṇu and Aditi.