प्रभूतं मे मित्रबलं शक्यं मूले यात्रायां चाधातुम्ण् अल्पः प्रवासो मन्त्रयुद्धाच्च भूयो व्यायामयुद्धम्ण् मित्रबलेन वा पूर्वमटवीं नगरस्थानमासारं वा योधयित्वा पश्चात्स्वबलेन योद्धयिष्यामिण् मित्रसाधारणं वा मे कार्यम्ण् मित्रायत्ता वा मे कार्यसिद्धिह्ण् आसन्नमनुग्राह्यं वा मे मित्रम्ण् अत्यावापं वास्य इति मित्रबलकालः ॥ कZ_०९.२.०५ ॥
prabhūtaṃ me mitrabalaṃ śakyaṃ mūle yātrāyāṃ cādhātum; alpaḥ pravāso mantrayuddhāc ca bhūyo vyāyāmayuddham; mitrabalena vā pūrvam aṭavīṃ nagarasthānam āsāraṃ vā yodhayitvā paścāt svabalena yoddhayiṣyāmi; mitrasādhāraṇaṃ vā me kāryam; mitrāyattā vā me kāryasiddhiḥ; āsannam anugrāhyaṃ vā me mitram; atyāvāpaṃ vāsya sādayiṣyāmi—iti mitrabalakālaḥ
Kapag marami akong puwersa ng kakampi at kaya kong ilagak ang mga ito kapwa sa himpilan at sa kampanya; kapag maikli ang panahon ng pagliban; kapag ang tunggalian ay higit na magiging pisikal na labanan kaysa pakana; kapag balak kong ipauna ang hukbo ng kakampi na lumaban sa kagubatan, sa mga bayang may kuta, o sa mga pagsalakay, at pagkatapos ay lumaban gamit ang sarili kong hukbo; kapag ang layunin ko ay kapareho ng layunin ng kakampi, o kapag ang tagumpay ay nakasalalay sa kakampi; kapag malapit ang kakampi at dapat tulungan; at kapag kailangan ko siyang agarang ipasok sa paglilingkod—ito ang mga pagkakataon para gamitin ang puwersa ng kakampi.
Risk transfer and burden-sharing: allies absorb early attrition in difficult theatres (forest/forts), preserving one’s own core forces for decisive phases.