Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 42

Āgneya-Purāṇa-māhātmya

The Greatness and Self-Testimony of the Agni Purāṇa

सौभाग्यार्थी च सौभाग्यं मोक्षं मोक्षार्थिनो गताः लिखन्तो लेखयन्तश् च निष्पापश् च श्रियं गताः

saubhāgyārthī ca saubhāgyaṃ mokṣaṃ mokṣārthino gatāḥ likhanto lekhayantaś ca niṣpāpaś ca śriyaṃ gatāḥ

Ang naghahangad ng magandang kapalaran ay nakakamit ito; ang naghahangad ng kalayaan (mokṣa) ay nakakamit ang mokṣa. Ang nagsusulat (ng tekstong ito) at ang nagpapasulat nito ay napapawi sa kasalanan at nagkakamit ng kasaganaan.

सौभाग्यार्थीone who seeks good fortune
सौभाग्यार्थी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मोक्षार्थिनःseekers of liberation
मोक्षार्थिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
गताःhave attained
गताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि
लिखन्तःwriting
लिखन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि
लेखयन्तःcausing to write / having it written
लेखयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु) + णिच् (causative) + शतृ (कृदन्त)
Formणिजन्त-धातु (causative) वर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्पापःsinless
निष्पापः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्रियम्prosperity / fortune
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःhave attained
गताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, in the standard Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Use as pāṭha–lekhana māhātmya: encourage recitation, copying, and patronage of manuscript production for puṇya, pāpa-kṣaya, śrī, and mokṣa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pāṭha–lekhana merit: prosperity, sinlessness, and mokṣa","lookup_keywords":["lekhana","pāṭha","niṣpāpa","śrī","mokṣa"],"quick_summary":"Recitation and especially writing/commissioning the text are presented as concrete religious acts that remove sin and bring prosperity; seekers of mokṣa attain mokṣa."}

Alamkara Type: Anuprāsa and parallelism (arthin/phala pairs; lekhana/lekhayanta)

Concept: Śāstra-sevā as karma-yoga/bhakti: supporting transmission (writing, commissioning) becomes a purifier leading to śrī and mokṣa.

Application: Maintain a disciplined recitation routine; support preservation by copying, sponsoring editions, or teaching—treating it as dāna and sevā.

Khanda Section: Phala-śruti (Merit of Recitation/Copying) — Pāṭha–Lekhana Māhātmya

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A scribe carefully writing the Agni Purāṇa on palm leaves while a patron provides materials; Lakṣmī-like prosperity symbolism and a radiant aura indicating pāpa-kṣaya and mokṣa-fruit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple scribe with stylus and palm leaves, patron offering ink and leaves, auspicious Śrī symbols (lotus, conch motifs), calm shanta mood, earthy pigments and bold contours","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated scribe with manuscript, patron with offerings, gold-leaf lotus and Śrī motifs, ornate frame, emphasis on prosperity and purity","mysore_prompt":"Mysore painting, detailed instructional depiction of manuscript writing tools, neat composition, soft colors, subtle halo indicating niṣpāpatva and mokṣa","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, kitabkhana (scriptorium) scene with calligrapher and patron, fine textiles, inkpots, manuscript folios, symbolic light suggesting spiritual merit"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional-instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: लेखयन्तश् च = लेखयन्तः + च; निष्पापश् च = निष्पापः + च.

Related Themes: Agni Purana 382 (pāṭha–lekhana phala-śruti); Agni Purana dāna and vrata sections (general)

M
Moksha
S
Shri (prosperity/Lakshmi as concept)

FAQs

It teaches the puṇya-principle of text-transmission: copying a sacred work (likhana) or sponsoring its copying (lekhāpana) is itself a meritorious practice that yields prosperity and supports the seeker’s aim, including mokṣa.

Beyond doctrines and rituals, it preserves a cultural-technical practice—manuscript production and patronage—showing how the Purāṇa systematizes even knowledge-preservation (scribal copying, commissioning) as part of dharma and religious life.

It asserts that writing or commissioning the writing of the sacred text removes pāpa (sin/negative karma) and grants śrī (prosperity), while aligning outcomes with intention: the mokṣa-seeker attains mokṣa; the prosperity-seeker attains prosperity.