Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 12

Abhiṣeka-mantrāḥ

Consecration Mantras

महाकल्पश् च कल्पश् च मन्वन्तरयुगानि च देवपुत्रस्येति ज पुलस्त्यस्येति ग , घ , ज च असिता चेति ङ संवत्सराणि वर्षाणि पान्तु त्वामयनद्वयं

mahākalpaś ca kalpaś ca manvantarayugāni ca devaputrasyeti ja pulastyasyeti ga , gha , ja ca asitā ceti ṅa saṃvatsarāṇi varṣāṇi pāntu tvāmayanadvayaṃ

Nawa’y ang Mahā-kalpa at ang Kalpa, ang mga Manvantara at ang mga Yuga—kasama ang mga taon (saṃvatsara), ang mga taong solar (varṣa), at ang dalawang kalahating-taon (ayana)—ay magtanggol sa iyo. (Tala ng baryante: sa ilang salin ay lumilitaw ang “devaputrasya”, “pulastyasya”, at “asitā”.)

mahākalpaḥgreat aeon (mahākalpa)
mahākalpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + kalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् कल्पः’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
kalpaḥkalpa/aeon
kalpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
manvantara-yugānimanvantaras and yugas
manvantara-yugāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanvantara + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘मन्वन्तराणि च युगानि च’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
devaputrasyaof Devaputra
devaputrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdeva + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवस्य पुत्रः’ (as base)
itithus/‘…’ (quoting)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
pulastyasyaof Pulastya
pulastyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
asitāAsitā (name)
asitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
saṃvatsarāṇiyears (saṃvatsaras)
saṃvatsarāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
varṣāṇiyears/rains
varṣāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpā (धा॒तु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ayana-dvayamthe two ayanas (two half-years)
ayana-dvayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootayana + dvi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास: ‘द्वे अयने’ (two courses/solstices)

Lord Agni (in instruction/narration to Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Calendrical and cosmological framing for ritual timing and protective recitation: invoking macro-time units (kalpa, manvantara, yuga, ayana) as guardians in rakṣā-mantra contexts; supports pañcāṅga-based orientation and dharma-kāla awareness.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Mahākalpa–Kalpa–Manvantara–Yuga–Saṃvatsara–Varṣa–Ayana (Protective invocation of time-units)","lookup_keywords":["Mahākalpa","Kalpa","Manvantara","Yuga","Ayana"],"quick_summary":"Enumerates hierarchical divisions of cosmic time and turns them into a protective invocation, sacralizing chronology for ritual and contemplative use."}

Concept: Kāla as an ordered hierarchy—from vast kalpas down to ayanas—capable of being invoked as a protective principle.

Application: Strengthens ritual intentionality: aligning actions with time-cycles; fosters detachment and perspective by contemplating immense temporal scales.

Khanda Section: Jyotisha & Kala-vibhaga (Cosmic Time-Reckoning and Calendrical Divisions)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic diagram-like vision: concentric layers labeled Mahākalpa, Kalpa, Manvantara, Yuga, Saṃvatsara, Varṣa, Ayana, with a protective aura surrounding a devotee.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, cosmic wheel of time with concentric rings and Sanskrit labels, Vishvarupa-like background, devotee in añjali at bottom, deep reds/ochres, stylized clouds and stars","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-embossed kāla-cakra with radiant halo, central protective light, small devotee figure, ornate border, inscriptions of Kalpa/Manvantara/Yuga","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional cosmology chart aesthetic, neat concentric circles and labels, subtle deities of time at cardinal points, calm palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, astronomer-sage with manuscript and astrolabe-like wheel, night sky with stars, delicate calligraphy labeling time divisions, refined detailing"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: महाकल्पश्/कल्पश्→महाकल्पः/कल्पः; देवपुत्रस्येति→देवपुत्रस्य+इति; पुलस्त्यस्येति→पुलस्त्यस्य+इति. पाठे ‘ज, ग, घ, ङ’ इत्यादि अक्षर-सूचनानि (मातृका/पाठभेद-चिह्न) पद-विश्लेषणे न गृहीतानि।

Related Themes: Agni Purana: kāla-nirūpaṇa and sṛṣṭi-pralaya/cosmology chapters (general); Agni Purana 219.13 (kāla-avayava list continuation)

M
Mahakalpa
K
Kalpa
M
Manvantara
Y
Yuga
S
Samvatsara
A
Ayana (Uttarayana/Dakshinayana)

FAQs

It enumerates technical Jyotiṣa–cosmology units (kalpa, manvantara, yuga, saṃvatsara, ayana) used for time-reckoning in ritual calendars and Purāṇic chronology.

By cataloging formal time-units from cosmic (mahākalpa/kalpa) to calendrical (year/half-year), it demonstrates the Agni Purāṇa’s compendium style—preserving cosmology, chronology, and practical calendrics in one place.

The verse frames cosmic time-divisions as protective powers, implying that aligning one’s life and rites with dharmic time-order supports auspiciousness and safeguards one’s practice.