Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 37

वागीश्वरीपूजा

The Worship of Vāgīśvarī

पद्मानि पञ्च शुक्लानि मध्ये पूज्यश् च निष्कलः हृदयादीनि पूर्वादौ विदिक्ष्वस्त्राणि वै यजेत्

padmāni pañca śuklāni madhye pūjyaś ca niṣkalaḥ hṛdayādīni pūrvādau vidikṣvastrāṇi vai yajet

Iayos ang limang puting lotus, at sa gitna ay sambahin ang Walang-Anyo (Niṣkala). Mula sa silangan, isagawa ang pagsamba sa hṛdaya (mantra ng puso) at iba pang aṅga-mantra; at sa mga pagitaning direksiyon ay sambahin ang mga astra-mantra (mantra ng sandata).

padmānilotuses
padmāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural)
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Numerical qualifier)
TypeIndeclinable
Rootpañca (अव्यय/संख्या-शब्द)
Formअव्यय; संख्या (numeral ‘five’)
śuklāniwhite
śuklāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural)
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
pūjyaḥto be worshipped
pūjyaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
niṣkalaḥpartless/without divisions
niṣkalaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootniṣkala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular)
hṛdaya-ādīni(the) heart etc. (centers)
hṛdaya-ādīni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothṛdaya + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural); ‘आदि’ (etc.)-युक्त समाहार
pūrva-ādaustarting from the east
pūrva-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpūrva + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘आदि’ सहित (beginning with the east)
vidikṣuin the intermediate directions
vidikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvidik (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
astrāṇiweapons (mantras/weapons)
astrāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), बहुवचन (Plural)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
yajetshould worship/sacrifice
yajet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Pūjā-vidhi for mandala worship: arranging lotus seats, central Niṣkala worship, and directional aṅga/astramantra offerings.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pañca-śukla-padma vinyāsa with Niṣkala-madhya and aṅga/astramantra-dikpūjā","lookup_keywords":["pañca padma","śukla-padma","niṣkala","hṛdaya-aṅga-mantra","astra-mantra"],"quick_summary":"Place five white lotuses, worship the formless center, then perform aṅga-mantra worship from the east and astra-mantra worship in the intermediate directions for protective completion."}

Concept: Niṣkala (formless) is worshipped through structured supports—lotus vinyāsa, aṅga-nyāsa, and protective astra layers.

Application: In daily/temple worship, combine inner contemplation (niṣkala) with outer ritual sequencing (dik-krama) for completeness and protection.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-nyasa, Yantra/Mandala worship, Astra-mantra application)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual altar with five white lotus seats arranged around a central space where the formless Niṣkala is worshipped; priest performs aṅga-mantra nyāsa from the east and offers astra-mantras to the intermediate directions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest in traditional attire before a mandala altar, five white lotuses, luminous central niṣkala space (aniconic glow), directional markers, subtle depiction of vidik guardians, flat ornate style","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-highlighted lotus seats (five white lotuses), central radiant aniconic presence, priest performing nyāsa gestures, gold borders indicating directions, rich temple interior","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional layout of five-lotus arrangement, arrows from east showing sequence of hṛdayādi aṅga-mantras, intermediate directions labeled for astra-mantras, refined linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate shrine scene with detailed floor mandala, five white lotuses, priest gesturing nyāsa, attendants holding ritual items, delicate directional geometry"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: pūjyaś ca = pūjyaḥ ca; vidikṣvastrāṇi = vidikṣu astrāṇi.

Related Themes: Agni Purana pūjā-vidhi sections on nyāsa (hṛdayādi-aṅga), dikpūjā, and maṇḍala-vinyāsa (same khanda sequence)

N
Niṣkala
P
Padma (lotus)
H
Hṛdaya (aṅga-mantra)
A
Astra-mantra
D
Directions (East and intercardinal directions)

FAQs

It teaches a mandala-style worship layout: place five white lotuses, worship the Niṣkala in the center, then apply aṅga-mantras (hṛdaya etc.) from the east and deploy astra-mantras in the intercardinal directions for ritual protection.

It preserves precise procedural details of mantra-rituals—directional sequencing, aṅga-nyāsa, and astra-protection—showing the Agni Purana’s coverage of practical liturgy and tantric-ritual technology alongside its many other subjects.

Centering worship on the Niṣkala emphasizes contemplation of the formless absolute, while aṅga- and astra-mantras sanctify and protect the ritual space—supporting purity, concentration, and the merit (puṇya) of correctly performed worship.