Previous Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 21

सकलादिमन्त्रोद्धारः (Sakalādi-mantra-uddhāra) — Chapter Colophon/Transition

पूर्णां दत्वाभिषेकन्तु कुर्यात्सर्वन्तु सिध्यति भूगो ऽश्वगजवस्त्राद्यैर् गुरुपूजाञ्चरेन्नरः

pūrṇāṃ datvābhiṣekantu kuryātsarvantu sidhyati bhūgo 'śvagajavastrādyair gurupūjāñcarennaraḥ

Pagkatapos maihandog ang pūrṇā (ganap na alay/ang nararapat), isagawa ang abhiṣeka (pagbabasbas o pagwiwisik ng banal na tubig); kung gayon, magtatagumpay ang lahat. Dapat sambahin ng tao ang Guru sa pamamagitan ng mga kaloob gaya ng lupa, baka, kabayo, elepante, kasuotan, at iba pa.

pūrṇāmthe completion-offering (pūrṇā)
pūrṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūrṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ‘giving’ (likely ‘pūrṇāhuti/pūrṇā’ as ritual completion offering)
datvāhaving given
datvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having given’
abhiṣekamconsecration / ablution rite
abhiṣekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kuryātshould do / should perform
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
sarvameverything / wholly
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially ‘entirely’ or as object ‘everything’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
sidhyatiis accomplished / succeeds
sidhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh (धातु)
FormLaṭ (लट्/present indicative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
bhū-goḥof earth and cow (as gifts)
bhū-goḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); द्वन्द्व (‘earth and cow’) used as a pair; governs following instrumental list as gifts ‘of/for’
aśva-gaja-vastra-ādyaiḥwith horses, elephants, clothes, etc.
aśva-gaja-vastra-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक) + gaja (प्रातिपदिक) + vastra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व list with ādi (‘etc.’)
guru-pūjāmworship of the teacher
guru-pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (‘worship of the guru’)
caretshould perform / should practice
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
naraḥa man (the practitioner)
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Lord Agni (teaching to Sage Vasiṣṭha, as per the common Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Ritual completion through pūrṇāhuti/pūrṇā offering, followed by abhiṣeka; establish guru-bhakti via dāna (gifts) to secure siddhi and continuity of lineage.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pūrṇā Offering, Abhiṣeka, and Guru-pūjā with Dāna","lookup_keywords":["purna-ahuti","abhisheka","guru-puja","dana","diksha"],"quick_summary":"After making the full due offering, perform consecration (abhiṣeka) to seal the rite; success is linked to honoring the guru with appropriate gifts, reinforcing dharma and transmission."}

Concept: Ritual success (siddhi) is stabilized by pūrṇatā (proper completion) and guru-sevā/dāna as ethical-spiritual foundation of practice.

Application: Do not omit concluding offerings; perform abhiṣeka as the sealing act; support the teacher and tradition materially according to capacity and propriety (with dharmic discernment).

Khanda Section: Pūjā-vidhi / Dīkṣā–Abhiṣeka and Guru-pūjā (Ritual Procedure)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A completed ritual: pūrṇāhuti offered into fire, followed by abhiṣeka (consecration) with water from a kalasha; then the disciple honors the guru with gifts—land deed symbol, cows, garments—showing gratitude and lineage continuity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural of a temple mandapa: homa fire with final offering, then abhiṣeka stream from a kalasha over a deity or initiated disciple; guru seated receiving respectful offerings (cloth, cow symbol), traditional mural palette and ornamented pillars","tanjore_prompt":"Tanjore painting of abhiṣeka scene with gold leaf: kalasha pouring over deity/initiand, lamps and conch; at side, guru enthroned with halo receiving vastra and dāna symbols, rich jewelry and embossed gold work","mysore_prompt":"Mysore painting with clear narrative panels: (1) pūrṇāhuti into fire, (2) abhiṣeka with kalasha, (3) guru-pūjā with gifts laid out (cloth, coins, cow), delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a ceremonial court-like initiation: abhiṣeka performed with attendants, guru honored with textiles and animals depicted in refined detail, architectural arches and patterned carpets, elegant border illumination"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: datvābhiṣekantu → datvā + abhiṣekam + tu; kuryātsarvantu → kuryāt + sarvam + tu; bhūgo 'śvagajavastrādyair → bhū-goḥ + aśva-gaja-vastra-ādyaiḥ; gurupūjāñcarennaraḥ → guru-pūjām + caret + naraḥ.

Related Themes: Agni Purana 317 (dīkṣā/abhiṣeka and guru-pūjā subsections in pūjā-vidhi)

G
Guru
A
Abhiṣeka
D
Dākṣiṇā

FAQs

It prescribes the sequence and requirement for abhiṣeka: first give the complete due offering (pūrṇā/dakṣiṇā), then perform consecration, along with guru-pūjā supported by substantial gifts (land, cattle, horses, elephants, garments, etc.).

It preserves practical ritual protocol—fees, gifting norms, and guru-honoring—as part of the Purāṇa’s broad coverage of dharma, ceremonial procedure, and the economy of rites (dāna/dakṣiṇā) that underpins successful religious performance.

The verse links siddhi (successful fruition of rites) to completing prescribed offerings and honoring the Guru, implying that proper reciprocity, humility, and support of sacred instruction purify action and remove obstacles to ritual efficacy.