Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 51

Prāyaścitta — Definitions of Killing, Brahmahatyā, and Graded Expiations

यत् पुंसः परदारेषु तच्चैनां कारयेद्व्रतं रेतः सिक्त्वा कुमारीषु चाण्डालीषु सुतासु च

yat puṃsaḥ paradāreṣu taccaināṃ kārayedvrataṃ retaḥ siktvā kumārīṣu cāṇḍālīṣu sutāsu ca

Anumang penitensiya ang itinakda para sa lalaki sa pakikipagtalik sa asawa ng iba, iyon ding panata ang dapat ipagawa sa babae, kapag siya’y nagpasok ng semilya sa mga dalagang birhen, sa mga babaeng Caṇḍāla, at sa sarili niyang mga anak na babae.

यत्whatever
यत्:
सम्बन्ध (relative-correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun ‘whatever/that which’
पुंसःof a man
पुंसः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
परदारेषुin others’ wives
परदारेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर-दार (प्रातिपदिक: पर + दार)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; correlative pronoun ‘that’
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एनाम्this/her
एनाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; pronoun ‘her/this (penance)’
कारयेत्should make (him) perform
कारयेत्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (Causative), विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘should cause to be done/should enjoin’
व्रतम्vow/penance
व्रतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
रेतःsemen
रेतः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular (object of ‘सिक्त्वा’)
सिक्त्वाhaving shed
सिक्त्वा:
पूर्वकालक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootसिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव), ‘having poured/shed’
कुमारीषुin/with maidens
कुमारीषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural
चाण्डालीषुin/with outcaste women (cāṇḍālīs)
चाण्डालीषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural
सुतासुin/with daughters
सुतासु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Agni (narrating dharma and expiations, traditionally to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"States a parity rule: the same expiatory vow prescribed for a man’s adultery is to be applied to a woman in specified transgressive sexual acts, guiding assignment of prāyaścitta.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Penance parity principle for sexual misconduct (male rule applied to female cases)","lookup_keywords":["paradāra","prāyaścitta","vrata","strī-doṣa","agamya"],"quick_summary":"The verse directs that the vow prescribed for a man’s intercourse with another’s wife should be imposed correspondingly on a woman in certain prohibited acts, establishing a rule of expiation equivalence."}

Concept: Dharma-texts often apply rule-by-analogy (atideśa): an established penance is extended to parallel cases to maintain normative consistency.

Application: In prāyaścitta adjudication, map penalties by equivalence when a direct rule is not separately enumerated.

Khanda Section: Prāyaścitta & Dharma-vidhi (Expiations for sexual misconduct)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A juridical-ritual instruction scene: a dharma-judge/priest indicating that an existing penance rule is to be applied by analogy, with two parallel columns on a palm-leaf—‘male case’ and ‘female case’—symbolically represented.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest with stylus and palm-leaf, two-column rule diagram, figures shown modestly and symbolically, strong outlines, didactic temple aesthetic.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-embellished manuscript panel showing ‘rule equivalence’, central dharma-teacher figure, ornamental border, restrained narrative symbolism.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional chart motif, calm interior with manuscript stand, emphasis on pedagogy and procedure.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, legal consultation in a study, scribe writing parallel cases, detailed manuscripts and inkpot, subdued moral seriousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तच्चैनां = तत् + च + एनाम्; कारयेद्व्रतं = कारयेत् + व्रतम्.

Related Themes: Agni Purāṇa 173.50 (procedure reference); Agni Purāṇa 173 (sexual misconduct expiations context)

P
Prāyaścitta
V
Vrata
P
Paradāra
K
Kumārī
C
Caṇḍālī
S
Sutā

FAQs

It specifies a prāyaścitta rule: the same penance assigned to a man for violating another’s marriage is to be applied to a woman in analogous transgressive sexual acts, framed as a prescribed vrata (expiatory observance).

Beyond mythology, the Agni Purana compiles practical dharma material—legal-ethical norms and expiations (prāyaścitta)—showing its role as a handbook of social-religious regulation alongside its many other sciences and arts.

The verse treats certain sexual transgressions as generating serious impurity and karmic fault, to be countered through an equivalent, formally prescribed expiatory vow (vrata) aimed at purification and moral restoration.