Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 33

Bala-graha-hara Bāla-tantram (बालग्रहहर बालतन्त्रम्) — Pediatric protection and graha-affliction management

बलिः पूर्वे ऽथ मध्याह्ने कुल्मापाद्यैस्तिलादिभिः यातना तु द्वितीये ऽब्दे यातनं रोदनादिकम्

baliḥ pūrve 'tha madhyāhne kulmāpādyaistilādibhiḥ yātanā tu dvitīye 'bde yātanaṃ rodanādikam

Dapat munang gawin ang handog na bali; pagkatapos, sa tanghaling-tapat, ihandog ang kulmāṣa at iba pang pagkain, kasama ang tila (linga) at mga kahalintulad. Ngunit ang panahon ng pagdurusa ay sa ikalawang taon; ang pagdurusang iyon ay binubuo ng pag-iyak at mga katulad na karamdaman.

baliḥoffering (bali)
baliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचन
pūrveearlier / in the forenoon
pūrve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचन; (पूर्वे [काले])
athathen / and
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर-अव्यय (conjunctive/sequential particle)
madhyāhneat midday
madhyāhne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyāhna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन
kulmāpa-ādyaiḥwith kulmāpa etc.
kulmāpa-ādyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkulmāpa (प्रातिपदिक; पाठभेद/uncertain) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (…-ādyaiḥ = with kulmāpa etc.)
tila-ādibhiḥwith sesame etc.
tila-ādibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (tila-ādi = sesame etc.)
yātanātorment/suffering
yātanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyātanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचन
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (adversative/emphatic particle)
dvitīyein the second (year)
dvitīye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचन; (द्वितीये [वर्षे])
abdein the year
abde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन
yātanamtorment
yātanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन
rodana-ādikamcrying etc.
rodana-ādikam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootrodana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (rodana-ādi = crying etc.)

Lord Agni (teaching the rites and their karmic implications)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Śrāddha/pitṛ-kriyā sequencing: perform bali first, then midday offerings with kulmāṣa and sesame; note the doctrine of a second-year ‘yātanā’ period marked by weeping-like suffering, guiding remedial rites and remembrance.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śrāddha sequence: bali first, madhyāhna kulmāṣa–tila offerings; second-year yātanā note","lookup_keywords":["śrāddha vidhi","bali pūrva","madhyāhna","kulmāṣa tila","dvitīya abda yātanā"],"quick_summary":"The verse gives an order for ancestral offerings—bali first, then midday food with sesame—and adds a calendrical belief about intensified suffering in the second year, informing continued śrāddha/śānti observance."}

Concept: Pitṛ-ṛṇa (debt to ancestors) discharged through correctly timed and ordered offerings; remembrance extends beyond the first year.

Application: Householders maintain śrāddha discipline (order and timing) and continue observances into subsequent years, especially around the second-year marker mentioned.

Khanda Section: Śrāddha-vidhi / Pitṛ-kriyā (Funerary rites and ancestral offerings)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A śrāddha setting: bali offered first, then at midday kulmāṣa dishes and sesame preparations arranged; family in solemn posture, with pitṛs implied as subtle recipients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, household śrāddha scene with banana-leaf offerings, sesame bowls, kulmāṣa dish, priest guiding sequence, subdued ochres and reds, calm solemn faces, stylized pitṛ silhouettes in the background.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf on lamps and vessels, priest and yajamāna seated, offering plates with tila and kulmāṣa, ornate frame, reverential mood.","mysore_prompt":"Mysore style, clear step-order depiction: ‘bali first’ then ‘madhyāhna offerings’, neatly arranged items, gentle colors, instructional clarity with traditional elegance.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, midday light in a courtyard, detailed food bowls and sesame, family and priest in refined garments, quiet mourning atmosphere, fine architectural details."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: pūrve 'tha → pūrve atha; dvitīye 'bde → dvitīye abde; kulmāpādyaistilādibhiḥ → kulmāpa-ādyaiḥ tila-ādibhiḥ (kulmāpa reading uncertain).

Related Themes: Agni Purana pitṛ-kriyā/śrāddha sections (adjacent procedural lists for piṇḍa, tarpaṇa, bali, anna, tila)

A
Agni
P
Pitṛs (ancestors)
B
Bali (ritual offering)
T
Tilā (sesame)
K
Kulmāṣa (boiled grains/legumes)

FAQs

It specifies sequencing and timing in Śrāddha practice: perform the bali first, and make the principal food offerings at midday using items like kulmāṣa and sesame.

It combines procedural ritual detail (what to offer and when) with a doctrinal note on yātanā (karmic suffering), showing how the text integrates liturgy, ethics, and afterlife theory.

Correctly timed bali and offerings are presented as spiritually consequential acts connected to alleviating or understanding post-death distress, framed here through the notion of yātanā (suffering) and its manifestations like lamentation.