Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 9

Śrīrāmāvatāra-varṇanam

Description of the Incarnation of Śrī Rāma

सिद्धाश्रमनिवासी च विश्वामित्रादिभिः सह गतः क्रतुं मैथिलस्य द्रष्टुञ्चापं सहानुजः

siddhāśramanivāsī ca viśvāmitrādibhiḥ saha gataḥ kratuṃ maithilasya draṣṭuñcāpaṃ sahānujaḥ

Nanirahan sa Siddhāśrama, si Rāma, kasama si Viśvāmitra at iba pa, at kasama rin ang nakababatang kapatid, ay nagtungo upang masaksihan ang banal na paghahandog (yajña) ng hari ng Mithilā at upang makita ang busog.

सिद्धाश्रम-निवासीresident of Siddhāśrama
सिद्धाश्रम-निवासी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसिद्धाश्रम (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिद्धाश्रमस्य निवासी)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विश्वामित्र-आदिभिःwith Viśvāmitra and others
विश्वामित्र-आदिभिः:
सहकारक/सह (Sahakāraka/Association)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘आदि’-समासः (viśvāmitra-ādi)
सहtogether with
सह:
सह (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (with; governs instrumental)
गतःwent
गतः:
क्रिया (Action/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/has gone’ (finite sense via participle)
क्रतुम्sacrifice (rite)
क्रतुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मैथिलस्यof the Mithilā-king (Janaka)
मैथिलस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमैथिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → द्रष्टुम् (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to see’
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सह-अनुजःtogether with (his) younger brother
सह-अनुजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय/उपसर्गसदृश) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अनुजेन सह/सहानुजः = ‘with (his) younger brother’)

Lord Agni (narrating puranic-itihasa material to Vashistha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Modeling the dharmic transition from āśrama-discipline to public duty: accompanying a guru, attending yajña, and approaching svayaṃvara/royal rites with restraint and purpose.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Siddhāśrama to Mithilā: Rāma accompanies Viśvāmitra to Janaka’s yajña and the bow","lookup_keywords":["Siddhāśrama","Viśvāmitra","Mithilā","Janaka-yajña","Śiva-dhanus"],"quick_summary":"Rāma, living at Siddhāśrama under Viśvāmitra’s guidance, proceeds with Lakṣmaṇa to Mithilā to witness Janaka’s sacrificial rite and the famed bow—setting the stage for the bow-test and marriage alliance."}

Alamkara Type: Anvaya (straight narrative syntax) with itihāsa-style saṅkṣepa

Weapon Type: Bow (dhanus)

Concept: Guru-anugamana and yajña-darśana as kṣatriya-saṃskāra: learning to move from private discipline to public dharmic action.

Application: Treat mentors’ directives as dharma; approach public ceremonies with humility, preparedness, and adherence to protocol.

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Charita (Narrative of Rama within Agni Purana’s encyclopedic puranic retellings)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha/Āśrama; Kingdom/Capital

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma and Lakṣmaṇa depart from Siddhāśrama with sage Viśvāmitra and attendants, traveling toward Mithilā where a grand yajña pavilion and the famed bow are anticipated.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viśvāmitra leading youthful Rāma and Lakṣmaṇa from a forest āśrama with sacred fire altar; distant Mithilā yajña-maṇḍapa hinted with banana stems, lamps, and ritual vessels; flat bold colors, ornate borders, serene yet heroic faces.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central Viśvāmitra with halo, Rāma and Lakṣmaṇa beside him holding bows; gilded yajña-kuṇḍa and kalashas in background; rich reds/greens, heavy gold leaf highlights on ornaments and ritual implements.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional narrative panel—āśrama on left, procession in middle, Mithilā yajña pavilion on right; delicate lines, soft shading, labeled ritual objects (vedi, kuṇḍa, āhavanīya fire).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed travel scene with forest path, sages and princes in procession; architectural rendering of Mithilā in the distance; fine textiles, naturalistic trees, and a small vignette of the bow displayed near the yajña hall."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: द्रष्टुञ्चापम् = द्रष्टुम् + च + आपम्/चापम् (here: द्रष्टुम् च चापम्). सहानुजः = सह + अनुजः.

Related Themes: Agni Purana 5.11 (bow strung and broken); Agni Purana 5.12–5.13 (marriages and alliances)

S
Siddhashrama
V
Vishvamitra
M
Mithila
J
Janaka (Maithila)
B
Bow (Shiva-dhanus, contextual)

FAQs

It references a kratu (formal Vedic-style sacrifice) hosted by the Maithila king, indicating the ritual setting in which royal yajña patronage and sacred witnessing (darśana) occur.

By embedding Itihasa (Ramayana-linked) narrative inside a Purana, it connects royal ritual culture (kratu), sacred geography (Siddhashrama, Mithila), and martial symbolism (the famed bow) within one compendium.

The verse frames dharmic travel with sages and participation in yajña contexts as meritorious—associating proximity to sacred rites and saintly company with purification and auspicious destiny.