Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 32

Chapter 24 — कुण्डनिर्माणादिविधिः

Procedure for Constructing the Fire-pit and Related Rites

प्रणवेनोपचारन्तु कुर्यात्सर्वत्र साधकः अङ्गैर् होमस्तु कर्तव्यो यथावित्तानुसारतः

praṇavenopacārantu kuryātsarvatra sādhakaḥ aṅgair homastu kartavyo yathāvittānusārataḥ

Ang nagsasagawa ay dapat, sa bawat ritwal, gawin ang mga upacāra (mga gawaing pagsamba) sa pamamagitan ng Pranava, ang pantig na «Oṃ». Ang homa (handog sa apoy) ay dapat isagawa kasama ng mga itinakdang aṅga, ayon sa sariling kakayahan at yaman.

प्रणवेनwith the praṇava (Om)
प्रणवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
उपचारम्worship/attendant rite (upacāra)
उपचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वत्रeverywhere/in all cases
सर्वत्र:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
साधकःthe practitioner
साधकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
अङ्गैःwith the (ritual) limbs/auxiliaries
अङ्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
होमःhoma (fire-offering)
होमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कर्तव्यःis to be performed
कर्तव्यः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive) ‘कर्तव्य’, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
यथा-वित्त-अनुसारतःaccording to one’s means
यथा-वित्त-अनुसारतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + वित्त (प्रातिपदिक) + अनुसार (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय ‘-तस्’ (adverb), ‘according to one’s means/wealth’

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Establishes a general rule: use praṇava for upacāras across rites; perform homa with required aṅgas while scaling expenditure to one’s means—guidance for adaptable yet valid ritual practice.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Sarvatra Praṇava-upacāra and Yathā-vitta Homa-aṅga-niyama","lookup_keywords":["praṇava","upacāra","aṅga","yathā-vitta","homa"],"quick_summary":"Use Oṃ as the consistent mantra-basis for worshipful upacāras in all rites; perform homa with its limbs/components, adjusting materials and scale according to resources without breaking essential structure."}

Concept: Essentials (aṅgas) are non-negotiable, externals (vitta-based scale) are adaptable; praṇava is a unifying sonic principle across worship.

Application: Maintain core steps of homa and upacāra; if resources are limited, reduce quantity/ornamentation rather than omitting essential limbs.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-upachara and Homa-vidhi)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner performs standard upacāras while chanting Oṃ; beside him are two homa setups—one elaborate, one simple—both showing the same essential aṅgas, illustrating ‘yathā-vitta’ adaptability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural; central sādhaka with Oṃ symbol, performing upacāra gestures; two adjacent agni-kundas—richly provisioned and modest—both with identical ritual sequence cues; stylized vessels and lamps.","tanjore_prompt":"Tanjore painting; Oṃ rendered in gold above the worship scene; lavish altar elements with gold work contrasted with a smaller simple setup, both sanctified; emphasis on continuity of aṅgas.","mysore_prompt":"Mysore style; instructional comparative diagram: ‘full means’ vs ‘limited means’ homa materials, with checkmarks for essential aṅgas; the practitioner chanting praṇava during upacāra.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature; courtly vs humble patron scenes in one composition—two donors supporting homa at different scales—same priestly aṅga sequence; fine detail of vessels and fire."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रणवेनोपचारम् = प्रणवेन + उपचारम्; उपचारन्तु = उपचारम् + तु; कुर्यात्सर्वत्र = कुर्यात् + सर्वत्र; अङ्गैर् = अङ्गैः (रेफ-सन्धि); होमस्तु = होमः + तु; यथावित्तानुसारतः = यथा + वित्त-अनुसारतः.

Related Themes: Agni Purana 24.29 (praṇava as completion); Agni Purana 24.30 (praṇavādi-namo then homa); Agni Purana 24.31 (aṅga-anusāra principle for conclusions)

P
Pranava (Om)
H
Homa
S
Sadhaka

FAQs

It prescribes that worship should be framed with the Pranava (Oṃ) and that homa must include the rite’s aṅgas (essential ritual components), while being adapted to the practitioner’s financial capacity.

It exemplifies the Purana’s practical ritual manual dimension—codifying mantra-usage (Pranava), procedural completeness (aṅgas), and real-world adaptability (yathā-vitta), integrating theology with applied liturgy.

Centering rites on Oṃ aligns worship with the supreme sacred sound, while performing homa with proper components—yet within one’s means—supports sincerity and dharmic correctness, emphasizing purity of intent over display.