HomeVaraha PuranaAdhyaya 95Shloka 61
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 95.61 — Adhyaya 95, Shloka 61

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

यस्येदं लिखितं गेहे सदा तिष्ठति धारिणि । न तस्याग्निभयं घोरं सर्पचौरादिकं भवेत् ॥

yasyedaṃ likhitaṃ gehe sadā tiṣṭhati dhāriṇi | na tasyāgnibhayaṃ ghoraṃ sarpacaurādikaṃ bhavet ||

โอ้ธาริณี ผู้ใดมีข้อความนี้จารึกไว้ในเรือนและเก็บรักษาไว้เสมอ สำหรับผู้นั้นย่อมไม่บังเกิดความหวาดกลัวอันน่าสะพรึงต่อไฟ และไม่ประสบภัยเช่นงู โจร และอื่น ๆ

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्- सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
likhitamwritten
likhitam:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√likh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate to idam
gehein the house
gehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
tiṣṭhatiremains/stands
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
dhāriṇiO bearer/holder (address)
dhāriṇi:
Sambodhana/Adhikaraṇa (सम्बोधन or अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhāriṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); vocative-like address possible; here taken as locative ‘in/with the bearer (person)’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
tasyaof him/of that person
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्- सर्वनाम), Masculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
agni-bhayamfear of fire
agni-bhayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootagni + bhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘fear of fire’
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective to agni-bhayam
sarpa-caura-ādikam(fear) from snakes, thieves, etc.
sarpa-caura-ādikam:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootsarpa + caura + ādika (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); dvandva with ādika ‘etc.’ meaning ‘snakes, thieves, etc.’
bhavetwould be/arise
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Varāha (default speaker per dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Direct address to Earth as ‘Dhāriṇī’ (Bearer), acknowledging her as the support of beings while teaching protective merit."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, addressed as the sustaining Earth (dhāriṇī)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Keeping a written sacred text at home is a protective dharmic act that averts calamities (fire, snakes, thieves).","karmic_consequence":"Protection/śānti in the household; neglect implies lack of this apotropaic merit and continued exposure to भय-hetus."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Purāṇic word becomes a domestic ‘kavaca’: śabda-brahman embodied as manuscript, turning the home into a micro-tīrtha guarded by dharma.","yajna_varaha_imagery":"Text as altar-object: preservation equals continuous offering (nitya-yajña) through presence of sacred śabda.","vedantic_connection":"Śabda as pramāṇa and sanctifier; reverence to teaching (śāstra-bhakti) supports sattva and reduces fear born of tamas/rajas."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of preservation / śāstra-bhakti","core_concept":"Material custody of sacred teaching (likhita) participates in its power, generating protective merit.","practical_application":"Maintain a clean, elevated place for sacred books; avoid disrespect; combine preservation with reading/recitation for fuller internalization."}

Subject Matter: ["Cultural Heritage","Manuscript Culture","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka (negated)

Type: domestic sacred space

Related Themes: Varāha Purāṇa 95.95.65 (pūjā of the book-text as universal worship)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household interior with a revered manuscript placed on a raised stand; protective light radiates, while threats—fire, snake, thief—remain outside or are repelled.","item_prompts":["palm-leaf manuscript or bound book","wooden book-stand (pīṭha) with cloth","lamp/incense","outer edge showing fire, snake, thief silhouettes kept at bay","Varāha’s blessing gesture implied or small icon"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: interior shrine corner with manuscript on pīṭha; strong gold aura; stylized snake and thief at border, subdued; rich earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate domestic altar with gold-leaf highlights on manuscript cover; embossed protective halo; dangers rendered as small repoussé motifs at corners.","mysore_prompt":"Mysore: detailed household setting, soft lamp glow; manuscript central; subtle protective aura; threats suggested minimally.","pahari_prompt":"Pahari: cozy home scene with bright manuscript stand; narrative border showing a thief turning away and a snake retreating; delicate lines and pastel tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective, reassuring","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"grounded, slightly emphatic on ‘agnibhayaṃ’ and ‘sarpacaurādikam’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
M
Manuscript Preservation
D
Domestic Ritual Culture

FAQs

It is a witness to manuscript culture: texts were not only read but also physically housed, and their presence was culturally framed as protective—supporting the social history of writing and preservation.

No specific location; it refers generally to the household (geha) as a cultural space.

It indirectly encourages preservation and respectful keeping of written knowledge as a valued household practice.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App