HomeVaraha PuranaAdhyaya 79Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 79.20 — Adhyaya 79, Shloka 20

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

महानीलस्य मध्ये तु कुम्भस्य च गिरेस्तथा । मध्ये सुखा नदी नाम तस्यास्तीरे महद्वनम् ॥ ७९.२० ॥

mahānīlasya madhye tu kumbhasya ca gires tathā | madhye sukhā nadī nāma tasyās tīre mahad vanam || 79.20 ||

ในดินแดนระหว่างมหานีละและภูเขานามว่ากุมภะ มีแม่น้ำชื่อ ‘สุขา’; ณ ฝั่งของแม่น้ำนั้นมีป่าใหญ่อยู่.

महानीलस्यof Mahānīla (mountain)
महानीलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध / Reference)
TypeNoun
Rootमहानील (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् नीलः = Mahānīla, proper name); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; used adverbially 'in the middle'
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध / Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
कुम्भस्यof Kumbha (mountain)
कुम्भस्य:
Sambandha (सम्बन्ध / Reference)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध / Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध / Reference)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध / Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/likewise')
मध्येin between
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; 'in between' (of those)
सुखाSukhā (name of a river)
सुखा:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootसुखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
नदीriver
नदी:
Apposition (समानाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; in apposition to सुखा
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध / Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable; nomen marker)
तस्याःof that (river)
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध / Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular referring to नदी
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Location)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
महत्great, large
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with वनम्
वनम्forest
वनम्:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nominative/accusative singular; here as subject of implied 'asti'

Varāha (default speaker in Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Sukhā-nadī (river) between Mahānīla and Kumbha mountains; great forest on its bank","parikrama_context":"Provides route-markers/toponyms typical of tīrtha-māhātmya itineraries; can function as a parikramā landmark though not stated","krishna_connection":"Indirect: river-and-forest pairing anticipates Vraja’s riverine sacred ecology (Yamunā-centered), though Sukhā is a distinct toponym here"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmological_geography","core_concept":"The world is intelligible through sacred naming (nāma) and relational placement (between peaks, along rivers), linking cosmos and human memory","practical_application":"Use sacred maps/toponyms as aids for mindful travel and recollection (smaraṇa) rather than mere physical navigation"}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ecology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river corridor / mountain interspace

Related Themes: Varāha Purāṇa 79.79.21-22 (Tālavana dimensions and tree description on the forest bank)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two great mountains framing a valley; a clear river named Sukhā flowing through; on its bank a dense, expansive forest spreading outward.","item_prompts":["twin mountain masses labeled Mahānīla and Kumbha (inscriptional cue)","meandering river with bright highlights","riverbank forest edge","distant hermitage smoke or birds","pilgrimage-path suggestion along the bank"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized blue-black Mahānīla peak and rounded Kumbha peak; ribbon-like river; decorative forest border motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on river shimmer; mountains as embossed forms; forest as patterned green with jewel-like fruits hinted.","mysore_prompt":"Mysore: naturalistic gradients on mountains; reflective river; detailed foliage along the bank.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical valley composition; pale river ribbon; clustered trees; emphasis on spatial ‘between-ness’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, cartographic","suggested_raga":"Śrī or Bilāval","pace":"medium","voice_tone":"narrative, precise, gently emphatic on place-names"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Geography
A
Ancient Toponyms
E
Ecological Narratives

FAQs

It exemplifies Purāṇic mapping practices by naming mountains, rivers, and forests as culturally significant landmarks, offering evidence for how premodern Sanskrit texts organized and narrated environmental space.

The verse identifies a river named Sukhā situated between entities called Mahānīla and the mountain Kumbha; these are best treated as Purāṇic toponyms whose precise modern identification remains uncertain without additional contextual passages and comparative toponymic study.

The passage implicitly foregrounds the value of riverbanks and forests as notable features of the landscape, supporting a cultural-heritage perspective that recognizes and preserves ecologically important sites described in the text.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App