Next Verse

Varaha Purana 79.1 — Adhyaya 79, Shloka 1

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

रुद्र उवाच । सीतान्तस्याचलेन्द्रस्य कुमुदस्यान्तरेण च । द्रोण्यां विहङ्गपुष्टायां नानासत्त्वनिषेवितम् ॥ ७९.१ ॥

rudra uvāca | sītāntasyācalendrasya kumudasyāntareṇa ca | droṇyāṃ vihaṅgapuṣṭāyāṃ nānāsattvaniṣevitam || 79.1 ||

พระรุทระตรัสว่า ระหว่างภูเขาเจ้าแห่งขุนเขานามสีตานตะกับภูเขากุมุทะ มีแอ่งหุบเขาหนึ่ง อันได้รับการหล่อเลี้ยงด้วยหมู่นก และเป็นที่อยู่อาศัยของสรรพสัตว์นานาชนิด

rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
sītāntasyaof Sītānta (name)
sītāntasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsītānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; तत्पुरुषः (sītāyāḥ antaḥ) as place-name
acala-indrasyaof the lord of mountains
acala-indrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootacala + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (acalānām indraḥ)
kumudasyaof Kumuda (name)
kumudasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; proper name
antareṇabetween / in the interval between
antareṇa:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (postposition) governing Genitive; 'between/through the interval of'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
droṇyāmin a valley/basin
droṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdroṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
vihaṅga-puṣṭāyām(in the valley) nourished by birds
vihaṅga-puṣṭāyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvihaṅga + puṣṭā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular; adjective qualifying 'droṇyām'; तत्पुरुषः (vihaṅgaiḥ puṣṭā) = nourished by birds
nānā-sattva-niṣevitaminhabited by various creatures
nānā-sattva-niṣevitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā + sattva + niṣevita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; adjective to implied 'sthānam/vanam'; niṣevita = past passive participle (क्त) from ni-√sev; compound: tatpuruṣa (nānāni sattvāni yaiḥ niṣevitam)

Rudra

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"attentive","key_question":"What specific valleys and habitats lie between named mountains, and what beings thrive there?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ecology-as-dharma","core_concept":"Life flourishes in protected basins; non-human communities (birds, animals) are integral to sacred geography.","practical_application":"Value and conserve habitats (wetlands/valleys) as multi-species commons; interpret ‘tīrtha’ not only as human ritual site but as living ecosystem."}

Subject Matter: ["Geography","Ecology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: valley-basin / ecological niche

Related Themes: Varāha Purāṇa 79.79.2 (dimensions and water quality of the same region)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A verdant valley nestled between two massive mountains (Sītānta and Kumuda), filled with birds in flight and diverse animals; the scene is narrated by Rudra.","item_prompts":["two framing mountains","green basin floor","flocks of birds (vihanga)","mixed fauna (deer, elephants, smaller creatures)","Rudra as narrator (ascetic form, trident optional)"],"kerala_mural_prompt":"Rudra in stylized ascetic iconography at one side; dense patterned foliage; rhythmic bird motifs filling the sky; flat perspective with decorative clarity.","tanjore_prompt":"Gold-leaf halo for Rudra; gilded highlights on birds’ wings; jewel-toned greens; ornate frame suggesting a sacred atlas panel.","mysore_prompt":"Elegant Rudra figure with refined linework; naturalistic animals; soft atmospheric depth in the valley.","pahari_prompt":"Charming, detailed birds and animals; crisp mountain outlines; cool palette; Rudra seated on a rock ledge narrating the landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"descriptive, resonant, slightly majestic (Rudra-voice)","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"grave, clear, authoritative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Geography
E
Environmental Description
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a Purāṇic method of mapping cultural geography through named mountains and distinctive ecological features, preserving older toponyms and landscape vocabulary in a narrative register.

A valley-basin (droṇī) situated between the mountains named Sītānta and Kumuda; these names function as ancient toponyms, and modern identification remains uncertain without corroborating regional lists and commentarial traditions.

While not an explicit moral injunction, the verse foregrounds a biodiverse habitat ‘frequented by many beings,’ supporting an implicit cultural valuation of living landscapes within sacred-geographical description.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App