HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 81
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.81 — Adhyaya 75, Shloka 81

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

उदयास्तमिते सन्ध्ये ये सेवन्ते द्विजोत्तमाः । तान् तुष्यन्ते द्विजाः सर्वानष्टावप्यचलोत्तमान् ॥ ७५.८१ ॥

udayāstamite sandhye ye sevante dvijottamāḥ | tān tuṣyante dvijāḥ sarvān aṣṭāv apy acalottamān || 75.81 ||

ในยามรอยต่อแห่งอรุณและอัสดง เมื่อทวิชผู้ประเสริฐประกอบสันธยาอุปาสนาโดยถูกต้องตามพิธี ย่อมทำให้ทวิชทั้งปวงยินดี และแม้ภูเขาเอกทั้งแปดก็พลอยอิ่มเอิบด้วย

उदयास्तमितेat sunrise and sunset
उदयास्तमिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-Location)
TypeAdjective
Rootउदय + अस्तमित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; द्वन्द्व-समासः (उदयश्च अस्तमितश्च) — ‘at sunrise and sunset’ (locative absolute-like with ‘सन्ध्ये’)
सन्ध्येat twilight
सन्ध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
सेवन्तेserve/worship
सेवन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
द्विजोत्तमाःbest of the twice-born (excellent Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता/Subject—apposition to ‘ये’)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः—‘द्विजानाम् उत्तमाः’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
तुष्यन्तेare pleased/satisfied
तुष्यन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifies ‘अचलोत्तमान्’)
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण/Numeral qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्या (numeral)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अचलोत्तमान्the best mountains
अचलोत्तमान्:
Karma (कर्म/Object—of ‘तुष्यन्ते’ in sense ‘are pleased with’)
TypeNoun
Rootअचल + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘अचलानाम् उत्तमान्’ (best of mountains)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What daily observance at dawn and dusk constitutes proper dharma for the twice-born and yields universal satisfaction?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Twice-born should perform the prescribed sandhyā-observance at sunrise and sunset as a core daily duty.","karmic_consequence":"Observance gratifies the community of dvijas and harmonizes the cosmic order symbolized by the eight chief mountains; neglect implies dharmic lapse and loss of such auspicious support."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Sandhyā as a liminal yajña-moment where personal discipline mirrors cosmic junctions; the ‘eight mountains’ function as cosmographic stabilizers, implying that right ritual conduct steadies the world-order upheld by the Lord.","yajna_varaha_imagery":"Junction-times (saṃdhyā) as the ‘yajña-sandhi’ of the day; the eight mountains as the world’s supporting ‘posts’ (stambha-like) pleased by dharmic regularity.","vedantic_connection":"Karma-yoga framing: nitya-karman performed without negligence sustains loka-saṅgraha; the macrocosm responds to microcosmic discipline."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (nitya-karma)","core_concept":"Regular observance at liminal times aligns human life with ṛta/dharma and benefits the wider order.","practical_application":"Maintain daily sandhyā practice (dawn/sunset) with attentiveness, treating it as non-negotiable ethical-ritual duty."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Social Duty (Dharma)","Sacred Geography (Mountains as cosmographic markers)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmographic sacred geography

Related Themes: Varāha Purāṇa: sandhyā/nitya-karma passages in the dharma sections surrounding this verse

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn and sunset, disciplined dvijas perform sandhyā; the cosmos responds—symbolically, the eight great mountains appear serene and ‘pleased’.","item_prompts":["two horizons (dawn and dusk)","dvijas with water-vessel (kamaṇḍalu) and prayer posture","subtle depiction of eight mountains encircling the world","soft light gradients at saṃdhyā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm ochres and greens; dvijas in stylized profile at riverbank during saṃdhyā; distant ring of eight mountains as symbolic backdrop; calm, devotional stillness.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central sandhyā figure with ornate borders; gold-leaf haloed sky at dawn/dusk; miniature eight-mountain motif in gilded relief; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; serene saṃdhyā scene with nuanced twilight sky; mountains rendered as elegant silhouettes; restrained ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape with layered hills; dvijas by a stream at twilight; pastel dawn/dusk wash; eight peaks suggested across the horizon."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent and instructive","suggested_raga":"Bhairav (dawn) / Yaman (evening)","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, didactic, contemplative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dharma
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic dharma motif that emphasizes sandhyā observances at dawn and dusk as markers of disciplined social and ritual life, illustrating how Purāṇas transmit normative practices alongside cosmographic imagery.

No single site-name is specified here; the verse alludes broadly to “the eight foremost mountains,” a cosmographic trope rather than a uniquely identifiable modern location.

The verse promotes regular discipline at transitional times (dawn and dusk) through prescribed observance, presenting it as socially beneficial—bringing satisfaction to the community of the learned (dvija) and symbolically harmonizing the wider world.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App