HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 78
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.78 — Adhyaya 75, Shloka 78

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

एतेषां शैलमुख्यानामुत्तरेषु यथाक्रमः । स्थलीरन्तरद्रोण्यश्च सरांसि च निबोधत ॥ ७५.७८ ॥

eteṣāṁ śailamukhyānām uttareṣu yathākramaḥ | sthalīr antaradroṇyaś ca sarāṁsi ca nibodhata || 75.78 ||

จงทราบตามลำดับถึงที่ราบ หุบเขาคั่นกลาง (ดฺโรณี) และสระ/ทะเลสาบทั้งหลาย ซึ่งอยู่ทางเหนือของภูเขาสำคัญเหล่านี้।

eteṣāmof these
eteṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे, षष्ठी, बहुवचन
śaila-mukhyānāmof the chief mountains
śaila-mukhyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (śailānāṁ mukhyāḥ) । पुल्लिङ्गे, षष्ठी, बहुवचन
uttareṣuin the northern (regions)
uttareṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे, सप्तमी, बहुवचन (स्थलीः/द्रोण्यः/सरांसि इत्यादीनां देश-निर्देशः)
yathā-kramaḥin due order
yathā-kramaḥ:
Prakaraṇa (प्रकार/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + krama (प्रातिपदिक)
Formसमासः: अव्ययीभाव (yathā kramaḥ = in due order); अव्ययवत् प्रयोगः
sthalīḥplains/terraces
sthalīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthalī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
antaradroṇyaḥintervening valleys/basins
antaradroṇyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक) + droṇī (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (antarāḥ droṇyaḥ / antarāsu droṇīṣu) । स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
sarāṁsilakes
sarāṁsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
nibodhataknow/learn (you all)
nibodhata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + budh (धातु)
Formलोट् (imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपदम्

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ecological-cosmological","core_concept":"Landscape is a structured continuum—mountain, valley, lake—each with a role in sustaining worlds.","practical_application":"Cultivate reverence for waters and landforms; treat ecological features as dhārmic supports (to be protected, not exploited)."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ecology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: plains/valleys/lakes system

Related Themes: Varāha Purāṇa 75 (promissory transition to detailed listing)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacherly cosmic survey: beyond northern mountains appear broad plains, deep valleys between ridges, and shining lakes laid out in orderly sequence.","item_prompts":["mountain boundary at south","open plains","intervening valleys","multiple lakes","sense of ‘in due order’ mapping"],"kerala_mural_prompt":"Narrative-map hybrid with clear segmentation: mountains, then plains, then valleys, then lakes; ornamental water patterns.","tanjore_prompt":"Gold accents on lake surfaces and borders; compartmentalized panels showing each landform type.","mysore_prompt":"Elegant landscape gradations; reflective lakes; calm instructional mood.","pahari_prompt":"Delicate valleys and lakes with fine brushwork; cool palette; spacious plains."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm-instructional","suggested_raga":"Śuddha Sāveri","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle, guiding, precise"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Geography
A
Ancient Hydrography
E
Environmental Description

FAQs

It exemplifies the Purāṇic practice of organizing landscape knowledge into ordered lists—mountains, plains, valleys, and waterbodies—useful for studying how premodern Sanskrit texts encoded regional geography and environmental features.

No single named site appears in this verse; it functions as a transitional line introducing a systematic description of northern plains, intervening valleys, and lakes associated with the previously mentioned principal mountains.

The verse does not present a direct moral injunction; its philosophical instruction is epistemic—encouraging careful attention to ordered knowledge of terrain and waterbodies, a foundation for cultural-heritage mapping and environmental description.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App