Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 6.5 — Adhyaya 6, Shloka 5

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

ततः पुत्रं विवस्वन्तं श्रेष्ठं भ्रातृशतस्य ह । अभिषिच्य स्वके राज्ये तपोवनमुपागमत् ॥ ६.५ ॥

tataḥ putraṃ vivasvantaṃ śreṣṭhaṃ bhrātṛśatasya ha | abhiṣicya svake rājye tapovanam upāgamat || 6.5 ||

ครั้นแล้วพระองค์ทรงประกอบพิธีอภิเษกพระโอรสวิวัสวันต์ ผู้ประเสริฐในหมู่พี่น้องร้อยคน ให้ครองราชย์แทน แล้วเสด็จไปยังตโปวนะ อาศรมป่าแห่งตบะ.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर्य-बोधक
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विवस्वन्तम्Vivasvat
विवस्वन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नाम (Vivasvat)
श्रेष्ठम्best, excellent
श्रेष्ठम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पुत्रम्/विवस्वन्तम्-विशेषण)
भ्रातृशतस्यof (his) hundred brothers
भ्रातृशतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभ्रातृ + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुषः (भ्रातॄणां शतम्)
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (particle; emphasis)
अभिषिच्यhaving consecrated/installed
अभिषिच्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव; ‘having anointed/installed’
स्वकेin his own
स्वके:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (राज्ये-विशेषण)
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तपोवनम्forest of austerities (hermitage)
तपोवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (तपसः वनम्)
उपागमत्went to, approached
उपागमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Varāha (default narrative voice in the Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king should install a qualified successor through proper abhiṣeka and then retire to tapas, ensuring continuity of governance and personal spiritual pursuit.","karmic_consequence":"Orderly succession prevents chaos and preserves dharma; abandoning duty without succession risks adharma, instability, and blame."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Āśrama-dharma and responsible renunciation","core_concept":"Renunciation is dharmic when preceded by completion of obligations and protection of dependents through succession.","practical_application":"Before stepping back from roles (career/family leadership), ensure capable handover; then pursue disciplined inner life (tapas, study, japa)."}

Subject Matter: ["Kingship","Succession","Renunciation","Ethics"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Vīra

Type: forest/āśrama

Related Themes: Immediate narrative sequence: renunciation follows detachment (6.6.4)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Coronation of Vivasvant with ritual sprinkling, followed by the former king departing toward a forest āśrama with minimal possessions.","item_prompts":["abhiṣeka scene with water pot (kalaśa)","new king seated, priests chanting","former king in simple garments","forest path with hermitage huts","deer/peacocks indicating tapovana"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: split narrative panel—left abhiṣeka with ornate ritual, right departure into stylized forest; strong outlines and symbolic flora.","tanjore_prompt":"Tanjore: coronation centerpiece with gold-leaf on crowns and vessels; secondary vignette of renunciation with subdued gold, emphasizing contrast.","mysore_prompt":"Mysore: detailed ritual realism; soft forest background; dignified, serene expressions; careful depiction of kalaśa and sprinkling.","pahari_prompt":"Pahari: charming procession leaving palace into green hills; delicate hermitage scene with sages; bright yet gentle palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, transitional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, ceremonial, then softened for the forest departure"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Traditions
A
Ascetic Ideals

FAQs

It reflects a common Purāṇic and epic-era narrative pattern: orderly royal succession followed by withdrawal to an ascetic setting, illustrating ideals of governance, legitimacy (through consecration), and life-stage transition toward renunciation.

No specific named geographic site is given in this verse; the term tapovana refers generically to a forest hermitage or ascetic grove rather than a uniquely identifiable modern location.

The verse foregrounds responsible transfer of power and the ethical ideal of stepping back from rulership after installing a successor, aligning political duty with personal discipline and restraint.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App