HomeVaraha PuranaAdhyaya 38Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 38.31 — Adhyaya 38, Shloka 31

The Hunter’s Austerity and the Gaining of Durvāsas’ Favor

एवं दत्तवरो व्याधस्तमाह मुनिसत्तमम् । व्याधो भूत्वा कथं ब्रह्मन् वेदानध्यापयाम्यहम् ॥ ३८.३१ ॥

evaṁ dattavaro vyādhas tam āha munisattamam | vyādho bhūtvā kathaṁ brahman vedān adhyāpayāmy aham || 38.31 ||

เมื่อได้รับพรแล้ว นายพรานจึงกล่าวแก่ฤๅษีผู้ประเสริฐว่า “ข้าแต่พราหมณ์ เมื่อเป็นนายพรานแล้ว ข้าพเจ้าจะสอนพระเวทได้อย่างไร?”

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
दत्त-वरःhaving received a boon
दत्त-वरः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; दा धातु) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थः — 'to whom a boon has been given' (dattasya varasya/yasya varaḥ dattaḥ)
व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुनि-सत्तमम्the best of sages
मुनि-सत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — 'best among sages'
व्याधः(I) a hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (उक्त्यर्थे पुनरुक्तिः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyā-hetu/पूर्वक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); 'having become'
कथम्how
कथम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
ब्रह्मन्O Brahman / O revered one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सम्बोधनप्रयोगः), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधन
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
अध्यापयामिshall I teach / make (others) study
अध्यापयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + आपय (णिजन्त; √इ/√अधि-इ? causative of अधि+इ 'to study/recite')
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative) — 'cause to study/teach'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन

Vyādha (the hunter)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can one situated in a socially stigmatized role (vyādha) legitimately teach the Vedas?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Raises the dharmic problem of adhikāra (eligibility): whether varṇa/occupation constrains Vedic teaching, prompting a resolution via inner purity and tapas.","karmic_consequence":"If teaching is attempted without adhikāra/purification, it risks adharma and social/religious censure; if aligned with realized purity, it becomes dharma-bearing and spiritually fruitful."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics_of_role_and_realization","core_concept":"Tension between external role (karma/occupation) and inner qualification (saṃskāra, śuddhi, jñāna) for transmitting sacred knowledge.","practical_application":"Approach teaching/authority with humility; seek purification and proper authorization; evaluate competence and character, not merely social label."}

Subject Matter: ["Ethics","Social roles (varṇa/āśrama discourse)","Education and transmission of Vedic knowledge"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vicara

Type: None

Related Themes: 38.38.32-33 (answer: subtle body/purified embodiment enabling Vedic manifestation); 39.39.1 (follow-up metaphysical clarification)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble hunter, newly blessed, questions a venerable sage about the propriety of teaching the Vedas despite his occupational identity.","item_prompts":["hunter’s attire/bow set aside","folded hands (añjali)","sage seated with staff/rosary","palm-leaf manuscripts symbolizing Veda","expression of doubt and humility"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes, the vyādha in earthy tones with añjali, sage in saffron, manuscripts and ritual vessels in the background.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on manuscripts and haloed sage, the hunter kneeling, ornate arch framing the ethical dilemma scene.","mysore_prompt":"Mysore: refined shading, calm hermitage interior, emphasis on gesture-language (añjali vs teaching posture).","pahari_prompt":"Pahari: forest-edge āśrama, the hunter at threshold, gentle narrative mood, manuscripts on a low wooden stand."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring_reflective","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"humble, questioning, slightly anxious"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic narrative concern with the transmission of Vedic learning and the perceived tension between social occupation and eligibility/authority to teach, a recurring theme in Dharma-oriented literature.

No geographic location is named in this verse; it is framed as a dialogue between a hunter and a sage.

The verse foregrounds ethical reflection on responsibility and propriety: the speaker questions how one should act rightly (here, teaching sacred knowledge) given one’s social identity and circumstances.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App