HomeVaraha PuranaAdhyaya 37Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 37.25 — Adhyaya 37, Shloka 25

The Threefold Discipline (Mental, Physical, Verbal) and the Salvific Power of Hearing Nārāyaṇa’s Name

तस्यैवं वादिनो विप्राः सर्वे क्रोधसमन्विताः । ऊचुः शापं दुराधर्षः क्रूरो व्याघ्रो भविष्यसि ॥ ३७.२५ ॥

tasyaivaṃ vādino viprāḥ sarve krodha-samanvitāḥ | ūcuḥ śāpaṃ durādharṣaḥ krūro vyāghro bhaviṣyasi || 37.25 ||

เมื่อเขาพูดเช่นนั้น พราหมณ์ทั้งปวงก็เดือดดาลและประกาศคำสาปว่า “เจ้าผู้ยากจะปราบ จะกลายเป็นเสือที่ดุร้าย”

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (षष्ठी), singular
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable
vādinaḥof the one speaking
vādinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvādin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, genitive (षष्ठी), singular; 'of the speaker'
viprāḥbrāhmaṇas
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative (प्रथमा), plural
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, plural; adjective qualifying viprāḥ
krodha-samanvitāḥfilled with anger
krodha-samanvitāḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormMasculine, nominative, plural; तत्पुरुष: क्रोधेन समन्विताः
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural, parasmaipada
śāpama curse
śāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, accusative (द्वितीया), singular
durādharṣaḥunassailable
durādharṣaḥ:
Karta (कर्ता/predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + ādharṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular; कर्मधारय: दुराधर्षः = दुर्धर्षः (hard to assail)
krūraḥcruel
krūraḥ:
Karta (कर्ता/predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular; predicate adjective
vyāghraḥa tiger
vyāghraḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeNoun
Rootvyāghra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative, singular; predicate noun
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormSimple future (लृट्), 2nd person, singular, parasmaipada

Viprāḥ (Brāhmaṇas); default dialogue frame: Varāha–Pṛthivī context not explicit in this fragment

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"attentive; witnessing dharmic retribution through brāhmaṇa-tejas","key_question":"How does harmful speech toward the worthy immediately generate social and karmic retaliation (śāpa)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Avamāna of brāhmaṇas provokes brāhmaṇa-kopa and śāpa; restraint in speech and seeking forgiveness are implied correctives.","karmic_consequence":"One may incur a transformative curse (loss of human status/violent embodiment), reflecting immediate fruition of aparādha."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Karma through speech-act; moral causality","core_concept":"Vāk (speech) is performative and karmically potent; brāhmaṇa-tejas, when righteously provoked, manifests as immediate consequence.","practical_application":"Avoid disparaging the dhārmika; when offense occurs, promptly seek reconciliation before anger crystallizes into irreversible outcomes."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Justice","Speech and Consequence"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayānaka

Related Themes: 37.37.24 (provocation); 37.37.26-27 (deathbed effect and fruition of curse)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of brāhmaṇas, faces flushed with anger, collectively pronouncing a curse; the target recoils as the words ‘vyāghra’ (tiger) seal his fate.","item_prompts":["brāhmaṇas with raised right hands in śāpa-mudrā","aura/heat-lines indicating tejas","the cursed person shown with fear or defiance","hint of tiger-shadow/overlay as foreshadowing"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic red background; brāhmaṇas in synchronized gesture; stylized flame-like tejas around mouths/hands; foreshadow tiger silhouette behind the cursed.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold highlights on brāhmaṇas’ halos; ornate curse-gesture; the tiger motif embossed faintly; strong contrast between sacred authority and impending ferocity.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions; subtle supernatural glow; careful depiction of yajñopavīta and kamaṇḍalu; tiger transformation hinted via patterned shadow.","pahari_prompt":"Pahari: narrative paneling—left: curse uttered; right: tiger form hinted; delicate landscape; emphasis on emotional drama in faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Explosive, judicial","suggested_raga":"Bhairav","pace":"Medium-fast on the curse sentence, then a pause","voice_tone":"Sharp, emphatic, with heightened volume on ‘krūro vyāghro’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narratives
D
Dharma Discourse
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative device: the śāpa (curse) as a mechanism of moral causality and plot transition, often linking speech, conduct, and embodied consequence.

No geographic location is named in this verse fragment.

The verse highlights the ethical theme that provocative or improper speech and conduct can trigger communal sanction and consequential transformation, emphasizing accountability within social and ritual order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App