Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Glory of Gokarṇeśvara: Nandin’s Austerities and Śiva’s Boons

तांस्ते सर्वान्प्रयच्छामि दुर्ल्लभानपि मारिष ॥ प्रभुत्वममरत्वं वा शक्रत्वमपि वा प्रभो

tāṃs te sarvān prayacchāmi durllabhān api māriṣa || prabhutvam amaratvaṃ vā śakratvam api vā prabho

ดูก่อนท่านผู้ควรบูชา (มาริษะ) เราจักประทานพรทั้งปวงนั้นแก่ท่าน แม้เป็นสิ่งได้ยาก—โอ้พระผู้เป็นเจ้า จะเป็นอำนาจปกครอง หรือความเป็นอมตะ หรือแม้ฐานะศักระ (อินทรา) ก็ได้

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम-रूप
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम-रूप
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (तान् इति)
प्रयच्छामिI grant / I give
प्रयच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुर्लभान्hard-to-obtain
दुर्लभान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (तान् इति)
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
मारिषO venerable one
मारिष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमारिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; संबोधन
प्रभुत्वम्lordship
प्रभुत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-तद्धित (त्व)
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-तद्धित (त्व)
वाor
वा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
शक्रत्वम्Indra-hood (status of Śakra)
शक्रत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-तद्धित (त्व)
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
वाor
वा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन

Śiva (boon-giver; within the broader Varāha–Pṛthivī narrative frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"puruṣārtha discernment (ends of life)","core_concept":"Even the highest worldly/heavenly attainments (prabhutva, amaratva, śakratva) are ‘grantable’ and thus finite; the subtext invites discernment toward liberation beyond offices and longevity.","practical_application":"When seeking ‘success’ (power/status/long life), evaluate impermanence; prefer boons that cultivate virtue, knowledge, and freedom from bondage."}

Subject Matter: ["Kingship Concepts","Soteriology (immortality vs liberation)","Mythic Polity"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic realm (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 213.51 (boon invitation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva enumerates extraordinary boons—lordship, immortality, even Indra-hood—conveying limitless granting power and the grandeur of cosmic offices.","item_prompts":["Śiva speaking with counting/indicating gesture","symbolic icons: crown (prabhutva), amṛta pot (amaratva), vajra or Indra emblem (śakratva)","sage listening, contemplative rather than greedy","celestial ambience hinted in backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Śiva with expressive hand; three symbolic emblems floating or held by attendants (crown, amṛta-kalaśa, vajra); sage calm; saturated celestial palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf heavy celestial court; Śiva central; embossed icons of crown/amṛta/vajra; rich ornamentation to match ‘durlabha’ boons.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, restrained symbolism; subtle placement of crown, pot, vajra near Śiva; focus on facial serenity and moral discernment.","pahari_prompt":"Pahari: delicate allegorical objects near the figures; airy svarga-like background; sage shown thoughtful, emphasizing discernment over spectacle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, expansive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"sonorous, generous, with emphasis on the triad 'prabhutvam-amaratvam-śakratvam'"}

P
Purāṇic Literature
I
Indic Political Theology
S
Sanskrit Semantics
C
Classical Mythology

FAQs

It preserves a ranked list of desirable attainments (lordship, immortality, Indra-status), useful for studying Purāṇic value hierarchies and political-religious imagination.

None; the verse is concerned with statuses and attainments rather than sacred geography.

It prompts discernment about power and privilege—presented as optional boons—inviting reflection on what is truly worth seeking.