Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 210.62 — Adhyaya 210, Shloka 62

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

तत्त्वार्थं वेत्ति यः सम्यक्पुरुषं प्रकृतिं तथा ॥ ज्ञात्वा वा यो न मुह्येत पदं प्राप्नोति शाश्वतम् ॥

tattvārthaṃ vetti yaḥ samyak puruṣaṃ prakṛtiṃ tathā || jñātvā vā yo na muhyeta padaṃ prāpnoti śāśvatam ||

ผู้ใดรู้ความหมายแห่งสัจธรรมโดยถูกต้อง คือ ปุรุษะและประกริติ และเมื่อรู้แล้วไม่หลงมัวเมา ผู้นั้นย่อมบรรลุสภาวะอันเป็นนิรันดร์

तत्त्वार्थम्the true meaning / reality’s import
तत्त्वार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तत्त्वस्य अर्थः)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुरुषम्the Puruṣa (spirit/person)
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रकृतिम्Prakṛti (nature)
प्रकृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाand likewise / also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यतासूचक (also/likewise)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
मुह्येत्would be deluded
मुह्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)

Yama (contextual continuation from 210.1)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Though not naming Varāha, the teaching aligns with Purāṇic synthesis: discriminative knowledge of Puruṣa and Prakṛti dissolves delusion; the ‘boar’ as cosmic discerner can be read as the power that lifts the jīva from prakṛtic mire.","yajna_varaha_imagery":"None explicit; implicit ‘lifting’ motif transposed from Earth-uddhāra to jīva-uddhāra via tattva-jñāna.","vedantic_connection":"Sāṃkhya categories (Puruṣa/Prakṛti) used soteriologically; also compatible with Vedāntic viveka: non-delusion (amoha) leads to śāśvata-pada (mokṣa)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"metaphysics leading to liberation","core_concept":"Right knowledge of tattva—discerning Puruṣa from Prakṛti—removes moha and yields the eternal state (śāśvata-pada).","practical_application":"Cultivate tattva-viveka through study, contemplation, and detachment; observe mind’s identification with prakṛti and return to witnessing consciousness."}

Subject Matter: ["Philosophy","Soteriology","Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: otherworldly realm

Related Themes: Varāha Purāṇa: liberation-oriented passages where jñāna supersedes mere expiation (contextual continuation of Yama’s upadeśa)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yama teaches metaphysical discrimination: Puruṣa as luminous witness distinct from Prakṛti as the field of guṇas; the seeker, no longer deluded, steps toward an eternal, radiant ‘pada’.","item_prompts":["two contrasted principles: luminous still figure (Puruṣa) and dynamic nature motif (Prakṛti/guṇas)","Yama instructing with raised hand","seeker with dawning light at forehead","path leading to radiant gate/lotus labeled śāśvata-pada","subtle guṇa symbols (sattva/rajas/tamas colors)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic duality—Puruṣa in serene gold-white, Prakṛti in swirling tri-color guṇa patterns; Yama as teacher at side; strong iconographic clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf ‘śāśvata-pada’ aura; embossed guṇa motifs; central luminous Puruṣa contrasted with ornate Prakṛti patterns.","mysore_prompt":"Mysore: refined allegory with soft transitions; emphasize contemplative faces and subtle symbolism of guṇas.","pahari_prompt":"Pahari: poetic landscape allegory—still moonlike Puruṣa above, flowing river/forest as Prakṛti below; seeker crossing a bridge to a bright pavilion (eternal state)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, contemplative","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, luminous, with emphasis on tattvārtha, puruṣa, prakṛti, śāśvatam"}

P
Purāṇic Literature
S
Sāṃkhya Terminology
M
Metaphysics
L
Liberation Discourse

FAQs

It shows Purāṇic adoption of Sāṃkhya-style categories (puruṣa/prakṛti) to articulate a liberation-oriented epistemology.

None; the verse concerns metaphysical categories rather than sacred geography.

Pursue accurate discernment of fundamental principles to avoid delusion and orient life toward enduring well-being.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App