Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 208.87 — Adhyaya 208, Shloka 87

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

राजोवाच ॥ न शक्यमुपरोधेन वक्तुं भामिनि विप्रियम् ॥ न च पश्याम्यहं देवि तव चैव जनस्य च ॥

rājovāca || na śakyam uparodhena vaktuṃ bhāmini vipriyam || na ca paśyāmy ahaṃ devi tava caiva janasya ca ||

พระราชาตรัสว่า: “โอสตรีผู้เร่าร้อน, ภายใต้แรงกดดันย่อมไม่อาจกล่าวถ้อยคำอันไม่น่าพอใจได้. และโอเทวี, เรามิได้เห็นหนทางที่เป็นประโยชน์ทั้งแก่ท่านและแก่ประชาชน.”

rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac वच् (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (Negation)
śakyampossible
śakyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त; √śak शक्)
FormKṛtya (Gerundive/कृत्य) -ya; Napuṃsaka-liṅga, Prathamā, Ekavacana; used impersonally ‘it is possible’
uparodhenaby pressure / by insistence
uparodhena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootuparodha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana/Anvaya (प्रयोजन/Complement of śakyam)
TypeVerb
Root√vac वच् (धातु)
FormTumun-anta (Infinitive/तुमुन्), ‘to speak’
bhāminiO passionate/angry lady
bhāmini:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
vipriyamsomething unpleasant
vipriyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvipriya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka-liṅga, Dvitīyā, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (Negation)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (Conjunction)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√paś पश्य् (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Ekavacana, Parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Prathamā, Ekavacana (common-gender usage)
deviO goddess / O lady
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (Conjunction)
evaindeed / just
eva:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (Emphatic particle/अवधारण)
janasyaof the people
janasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (Conjunction)

Rājā (explicit: rājovāca)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can one speak truthfully without causing harm, and how can a ruler choose a course that benefits both an individual petitioner and the people?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A ruler should practice vāg-niyama (restraint in speech) and weigh decisions by lokasaṅgraha—seeking the common good when private demands conflict with public welfare.","karmic_consequence":"Right speech and impartial governance preserve dharma and public trust; coerced/harsh speech and partiality generate social unrest and personal demerit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"applied ethics (speech + governance)","core_concept":"Dharma requires balancing satya with ahiṃsā in speech, and balancing individual requests with collective welfare.","practical_application":"Before speaking/deciding under pressure, pause, avoid hurtful truth, seek a third path that minimizes harm while protecting the public interest."}

Subject Matter: ["Ethics","Governance","Speech and restraint"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: royal audience hall

Related Themes: Immediate dialogue continuation in the same narrative unit (queen/mahādevī’s reply follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king, composed yet troubled, addresses an impassioned noble lady/queen in a court setting, signaling restraint and concern for the populace.","item_prompts":["king with raised palm (calming gesture)","lady with intense expression","courtiers listening","scroll or seal of state","crowd/people implied beyond pillars"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic but controlled expressions, king in dignified stance, lady in vivid attire, symmetrical court backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore: king and lady under ornate arch, gold highlights on jewelry, emphasis on gesture of restraint and solemn faces.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial emotion, soft interior lighting, detailed textiles, subtle tension in posture.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene with delicate architecture, expressive eyes, minimal props emphasizing moral dilemma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"deliberative and restrained","suggested_raga":"Kalyāṇi/Yaman","pace":"vilambita-to-madhyama (slightly slow)","voice_tone":"thoughtful, controlled, slightly grave"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Political Ethics
D
Discourse Ethics

FAQs

It reflects a narrative articulation of governance dilemmas—how rulers negotiate interpersonal conflict and public responsibility—framed through speech ethics.

No geographic location is mentioned.

Speech should not be coerced into harshness, and decisions should consider both individual concerns and the welfare of the populace.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App