Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 208.62 — Adhyaya 208, Shloka 62

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

दिवं मुक्त्वा महातेजाः पतितो धरणीतले ॥ ततो दृष्ट्वा तु राजा.असौ स्वभावेन च वर्जितम् ॥

divaṃ muktvā mahātejāḥ patito dharaṇītale || tato dṛṣṭvā tu rājā.asau svabhāvena ca varjitam ||

ละทิ้งสวรรค์แล้ว ผู้มีรัศมีอันยิ่งใหญ่ก็ตกลงสู่พื้นพิภพ; ครั้นนั้นพระราชาเมื่อทอดพระเนตรเห็นพระองค์—ผู้ปราศจากสภาพเดิมตามธรรมชาติ—ก็ (ทรงมีปฏิกิริยาตามนั้น)

divamheaven
divam:
Apadana (अपादान; ‘leaving heaven’)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) in this sense ‘dyu/div’ or treated as feminine; Accusative (द्वितीया) Singular
muktvāhaving left
muktvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having left/released’
mahā-tejāḥthe greatly radiant one
mahā-tejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound ‘great + splendor’; Masculine, Nominative Singular (ending -āḥ for tejas-stem in masc. nom.sg usage)
patitaḥfell
patitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative Singular; ‘fell’ (with implied ‘āsīt’)
dharaṇī-taleon the surface of the earth
dharaṇī-tale:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter ‘tala’ with dependent ‘dharaṇī’; Locative (सप्तमी) Singular
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, sequential adverb
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having seen’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
asauthat (one), he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative Singular
svabhāvenaby nature
svabhāvena:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
varjitamdevoid of, deprived (thing)
varjitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvṛj/varj (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Neuter, Accusative Singular; object of ‘dṛṣṭvā’

Narrator (contextual voice; not explicitly marked in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king must discern abnormality (svabhāva-vyatikrama) in beings/events and respond with inquiry and corrective governance.","karmic_consequence":"Attentive, discerning rule preserves order; negligence toward signs of disorder leads to social/cosmic imbalance and loss of royal merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of perception and response","core_concept":"Svabhāva (proper nature) is a marker of ṛta/dharma; deviation signals disorder requiring wise response.","practical_application":"Notice when roles/temperaments shift (in self or society); investigate causes before judging; restore balance through measured action."}

Subject Matter: ["Cosmology","Kingship","Narrative Causality"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: terrestrial realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 208 (king’s engagement with the fallen Sūrya in subsequent verses)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant but dimmed Sūrya figure lies or stands upon the earth, aura reduced; a king approaches, astonished, reading the portent of a god ‘deprived of his usual nature’.","item_prompts":["earthy ground with cracked or glowing impact mark","Sūrya with faded halo","king with crown and staff/bow","courtiers pointing upward","contrast of heaven left behind (small cloud band above)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized king in profile, Sūrya with subdued red-gold aura; emphasize gesture of inquiry and the ‘fallen’ posture.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo partially dulled; king richly ornamented; embossed earth motif at impact point.","mysore_prompt":"Mysore: delicate expressions—king’s concern, Sūrya’s diminished radiance; warm earth tones with controlled highlights.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with rolling hills; king and attendants in bright garments; Sūrya’s halo faint, suggesting svabhāva-loss."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder with investigative gravity","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, inquisitive emphasis on ‘स्वभावेन च वर्जितम्’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
R
Royal Ethics

FAQs

Such episodes illustrate how Purāṇas connect royal conduct and cosmic stability through narrative symbolism.

Only the general 'earth’s surface' (dharaṇītala) is mentioned, not a specific site.

Implicitly, it frames kingship as attentive to disruptions in order—natural or social—prompting inquiry and response.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App