Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

ततो राजा च देवी च क्षेत्रं मृगयतस्तदा ॥ गतौ च परमाध्वानं ततो राजाब्रवीदिदम् ॥

tato rājā ca devī ca kṣetraṃ mṛgayatas tadā || gatau ca paramādhvānaṃ tato rājābravīd idam ||

แล้วพระราชากับพระเทวี เมื่อทรงเสาะหาผืนนา ก็เสด็จไปตามทางอันยาวไกล; ครั้นแล้วพระราชาจึงตรัสดังนี้

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (thereupon/then)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देवीthe queen / goddess-like lady
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
क्षेत्रम्field/region
क्षेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
मृगयतः(you two) hunt/seek
मृगयतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृगय् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन (dual), परस्मैपद; (राजा-देव्यौ) इति द्विवचन-सामञ्जस्य
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)
गतौhaving gone (the two)
गतौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'गत'; पुं/स्त्री द्विवचन, प्रथमा (Nominative); (राजा + देवी)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
परम-अध्वानम्a very long distance/journey
परम-अध्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अध्वन्/अध्वान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्य): 'परमः अध्वा'; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (distance traversed)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (thereupon)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्यस्य कर्म (what was said)

Narrator (implicit; default to dialogue frame without explicit speaker)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-in-narrative (pravṛtti-mārga)","core_concept":"Human intention (mṛgayā/anuveṣaṇa) and movement through space precede ethical action; place is prepared before fruit is sought.","practical_application":"Before undertaking a goal (agricultural, ritual, or personal), first locate/assess the proper ‘kṣetra’ and proceed with patience and deliberation."}

Subject Matter: ["Geography","Ecology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: agrarian landscape / journey route

Related Themes: Varāha Purāṇa 208.53-56 (field description; clearing shrubs/thorns; water absence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king and a noble lady travel along a long road, scanning the countryside for a suitable field; the moment pauses as the king prepares to speak.","item_prompts":["king with travel staff or bow (royal journey)","queen/lady beside him","long road receding into distance","open agrarian plain","distant trees/shrubs","sense of searching/pointing gesture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: elongated figures of king and queen on a broad ochre-green landscape, rhythmic tree clusters, narrative pause as the king turns to speak, flat decorative horizon.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central royal couple with ornate crowns and jewelry, gold-leaf accents on garments, stylized landscape band indicating the long road and field boundary.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, refined courtly costumes; the road and field rendered with gentle perspective; the king mid-gesture before speech.","pahari_prompt":"Pahari style: rolling hills/fields with a winding path, lyrical spacing, the couple small against nature, expressive faces indicating purposeful search."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, unhurried scene-setting","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, storytelling, lightly anticipatory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Agrarian Geography
J
Journey Description

FAQs

It reflects the importance of land/fields (kṣetra) as a central unit of livelihood and governance, contextualizing later actions as agrarian management.

No explicit place-name is given; the verse conveys generic movement through space toward cultivable land.

The verse implicitly values purposeful effort—seeking suitable land before undertaking labour.