Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.54 — Adhyaya 201, Shloka 54

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

तदैवोत्तिष्ठ तिष्ठेति क्षम्यतां क्षम्यतां प्रभो

tadaivottiṣṭha tiṣṭheti kṣamyatāṃ kṣamyatāṃ prabho

ในขณะนั้นเอง (พวกเขากล่าวว่า) “จงลุกขึ้น! จงยืน!”—“ขอทรงโปรดอภัย ขอทรงโปรดอภัย พระผู้เป็นเจ้า”

tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time): ‘then/at that time’
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis ‘indeed/just’
uttiṣṭharise up
uttiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud√sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tiṣṭhastand/stay
tiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
itithus/‘…’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle): marks end of quoted words
kṣamyatāmmay it be forgiven / forgive
kṣamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; passive/benedictive sense: ‘let it be forgiven / please forgive’
kṣamyatāmforgive, forgive
kṣamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; repetition for emphasis
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (8th/vocative), एकवचन

Varāha (default speaker framework; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","key_question":"How does one properly respond—through obedience and seeking forgiveness—before a superior cosmic authority?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Before higher authority, one should rise/stand in respect and seek kṣamā (forgiveness) for lapses—an etiquette of humility within dharma.","karmic_consequence":"Humility and repentance mitigate fault and restore right relation; arrogance and refusal to atone deepen demerit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"kṣamā and vinaya (forbearance and humility)","core_concept":"Acknowledging fault and seeking forgiveness is itself a corrective moral act that reorients the self toward dharma.","practical_application":"Adopt kṣamā-prārthanā in daily life: apologize promptly, correct behavior, and maintain respectful conduct toward elders/teachers."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Context"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: otherworldly audience space

Related Themes: Varaha Purana ch. 201: immediate dialogue/imperative exchange in the judgment narrative

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sudden command to rise and stand is met with repeated pleas for forgiveness before a lord.","item_prompts":["raised hand gesture commanding","figures rising from kneel","añjali mudrā","austere court setting","text-banner feel emphasizing imperatives"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic moment—dutas rising; authoritative figure seated; bold gestures; warm ochres and reds.","tanjore_prompt":"Tanjore: central enthroned lord with gold halo; attendants rising; ‘kṣamyatām’ mood conveyed through bowed heads and folded hands.","mysore_prompt":"Mysore: elegant court scene; subtle facial expressions of contrition; soft palette; emphasis on gesture and posture change.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with crisp body language—half-risen figures; lord in profile; minimal background, expressive faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"urgent yet penitential","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-fast","voice_tone":"sharp on imperatives, then softened in supplication"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
S
Sanskrit Imperatives

FAQs

It records conventional courtly/dialogic formulas—commands followed by a plea for pardon—useful for studying pragmatics and register in Sanskrit narrative.

No geographic location is identified.

It highlights restraint and reconciliation through requesting forgiveness, a social-ethical mechanism within hierarchical dialogue.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App