Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.42 — Adhyaya 201, Shloka 42

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

बहुशस्त्रप्रहारैश्च शस्त्रैश्च विविधोज्ज्वलैः ॥ तरसा राक्षसा विग्ना रुधिरेण परिप्लुताः ॥

bahuśastraprahāraiś ca śastraiś ca vividhōjjvalaiḥ || tarasā rākṣasā vignā rudhireṇa pariplutāḥ ||

ด้วยการฟันแทงด้วยอาวุธนานาประการ และด้วยศัสตราอันสว่างวาบหลากชนิด พวกยักษ์รากษสถูกสกัดอย่างรุนแรง และถูกท่วมด้วยโลหิต

बहु-शस्त्र-प्रहारैःby blows of many weapons
बहु-शस्त्र-प्रहारैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबहु + शस्त्र + प्रहार (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुष (बहूनि शस्त्राणि तैः कृताः प्रहाराः), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Samuccaya/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Samuccaya/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
विविध-उज्ज्वलैःwith various shining (weapons)
विविध-उज्ज्वलैः:
करण-विशेषण (Karaṇa-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविविध + उज्ज्वल (प्रातिपदिक-समास)
Formकर्मधारय (विविधैः उज्ज्वलैः), पुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तरसाwith force / violently
तरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
राक्षसाःthe demons
राक्षसाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विग्नाःhindered / distressed
विग्नाः:
कर्ता-विशेषण (Kartā-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
परिप्लुताःflooded / drenched
परिप्लुताः:
कर्ता-विशेषण (Kartā-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्लु (धातु) + परि (उपसर्ग) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Narrator

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-cosmology","core_concept":"Violent consequence follows when destructive beings meet an irresistible counter-force; ‘vighna’ is removed by superior order, though the imagery is stark.","practical_application":"Read the gore as a cautionary mirror: avoid becoming a ‘vighna’ to dharma; choose alignment before force becomes the teacher."}

Subject Matter: ["Battle description","Violence imagery","Poetic intensification"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: battlefield (unspecified)

Related Themes: 201.45.0; 201.47.0

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, kinetic melee: shining weapons strike repeatedly; rākṣasas stagger, checked mid-charge, the ground and bodies drenched in blood.","item_prompts":["glinting swords/spears/maces","impact poses and staggered bodies","blood pooling/flowing (stylized)","motion lines/dust","contrasting bright weapons vs dark figures"],"kerala_mural_prompt":"Stylize blood as rhythmic red bands; emphasize weapon-luster with white/yellow accents; dense composition with repeating strike-gestures.","tanjore_prompt":"Gold-leaf emphasis on ‘ujjvala’ weapons; minimal but symbolic red for blood; dramatic central clash framed by ornate borders.","mysore_prompt":"Elegant choreography of combat; controlled depiction of blood as patterned red; highlight weapon sheen with delicate shading.","pahari_prompt":"Narrative clarity: small figures in tight clusters; red wash for ‘rudhira’; bright weapon strokes against muted earth tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"fierce and accelerating","suggested_raga":"Shivaranjani","pace":"fast","voice_tone":"sharp, percussive articulation to match repeated blows"}

P
Purāṇic Literature
M
Mythic Warfare
S
Sanskrit Poetics
N
Narrative Conflict

FAQs

Such verses typify Purāṇic battle narration, providing material for studying how violence is stylized through formulaic diction and imagery.

No geographic location is identified.

No explicit ethical instruction is stated; the verse serves a descriptive function within the conflict narrative.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App