Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 180.95 — Adhyaya 180, Shloka 95

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

सकौतुकाः महाभागाः श्राद्धदानं च नैव ह ॥ नगरस्थाश्च ते सर्वे ब्राह्मणा भावपूजिताः ॥ १०६ ॥ राज्ञा नीतास्तत्र तीर्थे श्राद्धार्थं मुनिना सह ॥ लोकैः परिवृतो राजा ध्रुवतीर्थं गतः प्रभुः ॥

sakautukā mahābhāgāḥ śrāddhadānaṃ ca naiva ha || nagarasthāś ca te sarve brāhmaṇā bhāvapūjitāḥ || 106 || rājñā nītās tatra tīrthe śrāddhārthaṃ muninā saha || lokaiḥ parivṛto rājā dhruvatīrthaṃ gataḥ prabhuḥ ||

เหล่ามหาภาคผู้เปี่ยมด้วยความใคร่รู้ต่างมุ่งมั่นในการถวายทานศราทธะ (śrāddha-dāna) บรรดาพราหมณ์ทั้งปวงที่อยู่ในนคร ผู้ได้รับการบูชาด้วยใจจริง ถูกพระราชาพร้อมด้วยฤๅษีนำไปยังทิรถะนั้นเพื่อประกอบศราทธะ รายล้อมด้วยประชาชน พระราชาผู้เป็นใหญ่เสด็จไปยังธรุวตีรถะ (Dhruvatīrtha)

sa-kautukāḥcurious / with eagerness
sa-kautukāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + kautuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष/सह-समास (कौतुकयुक्ताः)
mahā-bhāgāḥfortunate / noble
mahā-bhāgāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्य/महाभागः)
śrāddha-dānamoffering/gift in śrāddha
śrāddha-dānam:
Karma (कर्म/object, implied)
TypeNoun
Rootśrāddha + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्राद्धस्य दानम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all / only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formइतिहाससूचक-अव्यय (narrative particle)
nagara-sthāḥdwelling in the city
nagara-sthāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnagara + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (नगरे स्थाः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bhāva-pūjitāḥhonoured with devotion
bhāva-pūjitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāva + pūjita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √pūj; षष्ठी-तत्पुरुष (भावेन पूजिताः)
rājñāby the king
rājñā:
Karaṇa (करण/instrument, agent in passive)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
nītāḥled / taken
nītāḥ:
Kriyā (क्रिया, passive participle)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tīrtheat the sacred ford
tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
śrāddha-arthamfor the purpose of śrāddha
śrāddha-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootśrāddha + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (श्राद्धाय/श्राद्धार्थम्) प्रयोजनार्थे
munināwith the sage
muninā:
Sahakāraka (सह/association)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (preposition/adverb: 'together with')
lokaiḥby people / with people
lokaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument, accompaniment)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
parivṛtaḥsurrounded
parivṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√vṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dhruva-tīrthamDhruva-tīrtha (name of a sacred place)
dhruva-tīrtham:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootdhruva + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (ध्रुवं तीर्थम्)
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (क्रिया, motion)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle in sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prabhuḥthe lord / ruler
prabhuḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (default framework: Varāha instructive narrative voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Dhruvatīrtha (ध्रुवतीर्थ)","parikrama_context":"The king proceeds with the city’s Brāhmaṇas and populace to a named tīrtha; implies a pilgrimage circuit (tīrtha-yātrā) within the Mathurā-maṇḍala though parikramā is not explicitly stated.","krishna_connection":"Mathurā as sacred landscape implicitly anticipates Vaiṣṇava sanctity; no direct Kṛṣṇa-līlā reference in this verse."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"A ruler should escort and honor qualified Brāhmaṇas and perform śrāddha at a tīrtha with proper guidance (muni) and communal reverence.","karmic_consequence":"Proper tīrtha-śrāddha with honored Brāhmaṇas yields ancestral satisfaction and public dharmic merit; neglect implies loss of pitṛ-prīti and diminished puṇya."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-ācāra (ritual ethics)","core_concept":"Dharma is strengthened when ritual, social honor (satkāra), and sacred place converge under wise guidance.","practical_application":"When performing ancestral rites, choose a sanctified place, invite worthy Brāhmaṇas respectfully, and act with collective responsibility (especially for leaders)."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Sacred Geography","Ritual Studies","Social Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha (pilgrimage ford)

Related Themes: Varāha Purāṇa Mathurā-māhātmya sections on tīrthas and śrāddha efficacy (general)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king, surrounded by townspeople, leads honored city Brāhmaṇas and a sage toward Dhruvatīrtha for śrāddha rites.","item_prompts":["procession with king and retinue","Brāhmaṇas with kamaṇḍalu and daṇḍa","sage accompanying","river/ford with steps","ritual baskets and vessels","bannered city backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal royal procession in saturated reds/ochres, stylized riverbank tīrtha steps, Brāhmaṇas with white garments, calm devotional faces, ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central king with halo-like arch, gold-leaf accents on ornaments and tīrtha lamps, richly patterned textiles, river rendered as decorative bands.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, refined jewelry, serene tīrtha landscape with subtle architecture, emphasis on dignified ritual mood.","pahari_prompt":"Pahari style: hilly riverbank interpretation, lyrical procession, pastel palette, detailed garments, small figures of townspeople framing the sacred ford."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn and auspicious","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, reverential, narrative"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
P
Purāṇic Pilgrimage
V
Vaishnavism

FAQs

It documents a Purāṇic model of royal patronage: rulers facilitate ritual performance at tīrthas and include learned specialists, reflecting how pilgrimage and public ritual were imagined as civic-religious events.

Dhruvatīrtha is explicitly named; its precise modern identification varies by regional tradition and requires cross-comparison with tīrtha lists and local māhātmya materials.

Collective participation, respectful treatment of learned communities, and intentional giving (dāna) are framed as socially constructive practices.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App