Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 180.91 — Adhyaya 180, Shloka 91

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

सेवकैः सा करे गृह्य आनीता मुनिसन्निधौ ॥ तां दृष्ट्वा मदिरामत्तां स मुनिः प्राह धर्मवित् ॥

sevakaiḥ sā kare gṛhya ānītā munisannidhau || tāṃ dṛṣṭvā madirāmattaṃ sa muniḥ prāha dharmavit ||

บรรดาคนรับใช้จับมือนางแล้วพามายังสำนักของมุนี ครั้นมุนีผู้รู้ธรรมเห็นนางเมามายด้วยสุรา ก็กล่าวขึ้น

सेवकैःby servants
सेवकैः:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Plural)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
करेin/at the hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गृह्यhaving seized (her)
गृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), 'having seized/holding'
आनीताwas brought
आनीता:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: आ-
मुनिसन्निधौin the presence of the sage
मुनिसन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootमुनि + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मुनिस्य सन्निधिः ('presence of the sage')
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having seen'
मदिरामत्ताम्intoxicated with wine
मदिरामत्ताम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमदिरा + मत्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: मदिरया मत्ता ('intoxicated with liquor')
he
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: धर्मं वेत्ति ('knower of dharma')

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A dharma-knowing sage begins adjudication upon seeing intoxication; sets the stage for examining ritual neglect and moral lapse.","karmic_consequence":"Implied: intoxication and negligence invite censure and corrective instruction; dharmic inquiry can redirect one toward expiation/rite."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of self-control","core_concept":"Loss of sobriety clouds dharma; the wise respond with discerning speech aimed at correction.","practical_application":"Avoid intoxication when duties (especially ancestral rites) are pending; seek guidance from learned elders when one has erred."}

Subject Matter: ["Ethics","Social History"]

Primary Rasa: bībhatsa

Secondary Rasa: karuṇa

Type: hermitage/assembly space

Related Themes: Varāha Purāṇa 180.102-104 (questions on śrāddha/tarpaṇa and ancestral knowledge)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Attendants hold a woman by the hand and bring her before a seated sage; her intoxication is visible, while the sage’s face shows stern compassion and dharmic authority.","item_prompts":["sage seated on kuśa mat","attendants gripping the woman’s hand","woman with disheveled hair/tilted posture indicating intoxication","water pot (kamaṇḍalu) and staff (daṇḍa)","small fire altar or āśrama backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: muni with serene yet firm eyes, kamaṇḍalu and palm-leaf manuscript; intoxicated woman supported by attendants; rich reds/ochres, temple-like framing.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo for the muni, ornate textiles; attendants in symmetrical composition; the woman’s unsteady stance contrasted with the sage’s stillness.","mysore_prompt":"Mysore: subtle facial expressions; fine jewelry and textiles; gentle but authoritative gesture of the sage beginning to speak.","pahari_prompt":"Pahari: compact scene with clear narrative; sage under a tree near a hut; attendants leading the woman; expressive eyes and minimal props."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, corrective","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, judicial, compassionate undertone"}

C
Classical Literature
R
Ritual Ethics
P
Purāṇic Narratives

FAQs

It juxtaposes social conduct (intoxication) with dharma authority (muni, dharmavit), a common Purāṇic setup for ethical critique.

No geographic location is specified; the action occurs in the sage’s presence (munisannidhau).

It signals scrutiny of conduct and accountability under dharma-guided inquiry.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App