Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 180.52 — Adhyaya 180, Shloka 52

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

गोत्रायै मातुर्महायै देव्याश्चाज्ञेयकर्मणि ॥ आवाहने द्वितीया च चतुर्थी पूज्यकर्मणि

gotrāyai māturmahāyai devyāś cājñeyakarmaṇi || āvāhane dvitīyā ca caturthī pūjyakarmaṇi

เพื่อโคตรา เพื่อมารดาผู้ควรเคารพ และเพื่อเทวีผู้ทรงเกียรติ—ในบทบัญญัติที่พึงรู้และนำไปใช้: ในการอาวาหนะ (āvāhana) ใช้วิภัตติที่สอง (กรรมการก); และในการบูชา (pūjā) ใช้วิภัตติที่สี่ (สัมประทานการก)

गोत्रायैfor the gotrā (feminine gotra-name)
गोत्रायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
महायैfor the great (lady)
महायै:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
देव्याःof the देवी / goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आज्ञेय-कर्मणिin the rite that is to be known/understood (prescribed)
आज्ञेय-कर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआज्ञेय (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (आज्ञेयम् कर्म)
आवाहनेin the invocation (rite)
आवाहने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
द्वितीयाthe accusative case (2nd)
द्वितीया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विभक्तिनाम (name of case)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चतुर्थीthe dative case (4th)
चतुर्थी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विभक्तिनाम
पूज्य-कर्मणिin the worship-rite
पूज्य-कर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूज्य (प्रातिपदिक/कृदन्तभाव) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (पूज्यम् कर्म)

Varāha (default speaker framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"In śrāddha liturgy, use the accusative (dvitīyā) for āvāhana (invocation) formulas and the dative (caturthī) for pūjā (worship/offerings) formulas when addressing gotrā/mother/deity figures.","karmic_consequence":"Proper case-usage preserves mantra-meaning (artha) and ritual correctness (vidhi); grammatical faults are treated as mantra-doṣa, reducing or obstructing the intended fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse treats grammar as ritual technology: vibhakti is the ‘direction’ of offering—invocation draws the presence (ākarṣaṇa), worship transfers honor/oblation (arpana).","yajna_varaha_imagery":"Case-endings function like yajña ‘channels’: dvitīyā as āvāhana-ākarṣaṇa (bringing near), caturthī as dāna/arpana (for/unto).","vedantic_connection":"Śabda-brahman orientation: correct linguistic form aligns intention and act, reflecting the Vedāntic idea that order (ṛta/dharma) is mirrored in precise expression."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"language-as-dharma","core_concept":"Dharma is upheld not only by intention but by accurate form; linguistic precision is an ethical discipline in sacred action.","practical_application":"When composing/reciting śrāddha mantras, consciously choose vibhakti by function: āvāhana→accusative; pūjā/arpana→dative."}

Subject Matter: ["Grammar","Ritual Practice","Textual Pedagogy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual arena

Related Themes: Varāha Purāṇa 180.58 (nominative/genitive usage in blessings and akṣayya formulas)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacherly Varāha-voice implied: a brāhmaṇa instructs a student in front of a śrāddha setup, pointing to a manuscript showing dvitīyā and caturthī endings for āvāhana and pūjā.","item_prompts":["teacher and student","manuscript with case endings","ritual tray","incense lamp","gesture of instruction (upadeśa)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: guru-disciple composition, manuscript prominent, ritual implements at side, strong outlines and didactic clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: manuscript and ritual tray rendered with gold accents, formal seated figures, temple-like backdrop.","mysore_prompt":"Mysore: refined scholastic ambience, subtle expressions, detailed palm-leaf text, balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: intimate classroom-courtyard scene, light colors, narrative emphasis on the written endings and gestures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic and crisp","suggested_raga":"Sāveri","pace":"medium-fast (to keep grammatical points sharp)","voice_tone":"precise, slightly emphatic on vibhakti terms"}

P
Purāṇic Literature
S
Sanskrit Grammar in Ritual
Ś
Śrāddha Procedure
L
Liturgical Instruction

FAQs

It is a rare explicitly grammatical instruction embedded in a ritual section, indicating how linguistic correctness was integral to ritual performance and teaching.

No location is mentioned.

Use language responsibly and correctly in formal contexts; precision in speech is presented as part of disciplined cultural practice.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App