Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 180.34 — Adhyaya 180, Shloka 34

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

तन्तुमन्त्रमहं तेषां मम तन्तुमयी सकृत् ॥ आस्ते नगर्या मध्ये तु चन्द्रसेनस्य वेश्मनि

tantumantramahaṁ teṣāṁ mama tantumayī sakṛt || āste nagaryā madhye tu candrasenasya veśmani

“เราคือ ‘ตนฺตุ-มนตร์’ แก่พวกเขา; สภาวะของเราถูกผูกไว้ครั้งหนึ่งดุจเส้นด้าย” นางพำนักอยู่กลางนคร ในเรือนของจันทรเสน

तन्तु-मन्त्रम्the thread-mantra
तन्तु-मन्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतन्तु (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तन्तोः मन्त्रः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (Genitive plural)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular)
तन्तु-मयीthread-made / consisting of thread
तन्तु-मयी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतन्तु (प्रातिपदिक) + मयट् (प्रत्यय) → तन्तुमयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (made of/consisting of thread)
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-वाचक (adverb: once)
आस्तेsits / stays
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नगर्याःof the city
नगर्याः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
चन्द्रसेनस्यof Candrasena
चन्द्रसेनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वेश्मनिin the house
वेश्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)

Varāha (default speaker framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"A specific remedial pointer is given: a ‘tantu-mantra’/thread-bound ritual agency is located in the city center at Candrasena’s house—implying a concrete upāya via mantra/ritual specialist/object.","karmic_consequence":"Approaching the indicated upāya enables release from the affliction tied to lineage-loss; ignoring it prolongs the binding condition."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Tantu’ (thread) suggests the subtle connective principle—linking beings, rites, and outcomes; Varāha as instructor points to the binding/unbinding of karmic knots through mantra and right procedure.","yajna_varaha_imagery":"Thread as yajñopavīta/ritual continuity; mantra as the ‘weaving’ that restores broken lineage-duty; the city-center locus mirrors the ‘madhya’ (axis) where order is re-established.","vedantic_connection":"Tantu evokes the Upaniṣadic metaphor of the world as woven on Brahman (tantu/ūrdhva-sūtra imagery); remedy is re-alignment with dharma that reconnects the severed continuum."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual technology and moral repair","core_concept":"Restoration of broken continuity may require a precise, located practice (mantra/ritual ‘thread’)—dharma works through specific means, not vague intention.","practical_application":"Seek the correct upāya with proper locus and guidance; perform remedial rites with exactness (mantra, binding/unbinding symbols) to repair ancestral obligations."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Social History"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: urban domestic shrine/ritual household

Related Themes: Varāha Purāṇa 180.34–36 (problem and symptom)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha (as teacher) indicates a specific remedy: a thread-mantra/personified ‘tantu’ dwelling in the city’s center at Candrasena’s house, suggesting a ritual household with sacred thread and mantra implements.","item_prompts":["teacher figure pointing toward a city map/central street","a house marked ‘Candrasena’ with a small shrine niche","sacred thread (yajñopavīta) motif or protective thread spool","mantra implements: japa-mālā, water pot, lamp"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha as dignified instructor (not necessarily in boar form), pointing toward a stylized city-center house; thread motif curling like a golden line; ritual objects near the doorway.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate house-shrine with gold-leaf thread motif; instructor figure with halo; rich architectural arch framing ‘nagarī-madhya’.","mysore_prompt":"Mysore: detailed urban courtyard; subtle thread motif; refined depiction of ritual items; calm instructional composition.","pahari_prompt":"Pahari: charming city vignette with labeled house; thread drawn as a flowing line connecting speaker to the house; delicate, narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"directive, mysterious","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"confident, guiding, slightly emphatic on place-names and key terms (tantu/mantra)"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharmaśāstra Interface
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It frames a Purāṇic narrative scene within an urban household context, reflecting how ritual and lineage concerns are embedded in everyday social spaces.

Only a generic ‘city’ (nagarī) is mentioned in this excerpt; no securely identifiable toponym appears here.

The verse primarily establishes narrative context rather than issuing an explicit ethical instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App