Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 176.53 — Adhyaya 176, Shloka 53

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

त्वया निर्मलदृष्ट्या च वीक्षितोऽहं पुरा मुने ॥ कृमयो मम गात्रात्तु निर्गच्छन्तो हि नित्यदा ॥

tvayā nirmaladṛṣṭyā ca vīkṣito'haṃ purā mune | kṛimayo mama gātrāt tu nirgacchanto hi nityadā ||

ข้าแต่มุนี ในกาลก่อนเมื่อท่านทอดพระเนตรข้าด้วยทัศนะอันบริสุทธิ์ หนอนทั้งหลายก็ออกจากกายของข้าอยู่เนืองนิตย์

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
निर्मलदृष्ट्याwith pure sight/vision
निर्मलदृष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिर्मलदृष्टि (प्रातिपदिक; निर्मल + दृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समास (निर्मला दृष्टिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वीक्षितःwas seen/observed
वीक्षितः:
Kriya (क्रिया; कर्मणि)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु; वि+ईक्ष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः (‘seen’)
अहम्me/I
अहम्:
Karma (कर्म; वीक्षितः)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पुराformerly; earlier
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण; काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कृमयःworms
कृमयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध; षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गात्रात्from the body/limb
गात्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/indeed)
निर्गच्छन्तःgoing out; emerging
निर्गच्छन्तः:
Kriya (क्रिया; सहक्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (धातु; निर्+गम्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृमयः इत्यस्य विशेषण
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adhikarana (अधिकरण; काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always; at all times)

Supplicant/confessor (speaker not named in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"Why did my body manifest worms as a sign of impurity, and what does the sage’s purified gaze indicate about sin, diagnosis, and purification?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Sin can manifest as bodily impurity/affliction; the guru’s discernment prompts confession and expiation to remove the underlying pāpa.","karmic_consequence":"Persisting in pāpa sustains degradation and suffering; acknowledging the sign and undertaking prāyaścitta leads toward restoration of śauca (purity)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma and embodiment","core_concept":"Inner moral disorder can externalize as bodily suffering; spiritual authority (sat-darśana) functions as mirror and medicine.","practical_application":"Treat affliction as a prompt for self-examination; seek competent guidance, confess honestly, and adopt purification disciplines (conduct, charity, tīrtha, mantra as appropriate)."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: bībhatsa

Secondary Rasa: karuṇa

Type: āśrama/teaching setting (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 176.59 (subsequent purification by Kṛṣṇa-Gaṅgā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage with calm, luminous eyes looks upon a distressed man whose body shows signs of corruption as worms emerge—an allegory of sin made visible.","item_prompts":["sage with radiant, purified gaze","supplicant with covered/partly exposed arm showing worms (symbolic, non-gory)","water pot (kamaṇḍalu) and prayer beads","ashram setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic depiction—small stylized worms as dark motifs leaving the body, sage’s eyes emphasized, warm ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore: guru with gold halo, minimal but clear symbolic ‘impurity leaving’ motif, ornate borders framing the moral lesson.","mysore_prompt":"Mysore: subtle realism, controlled depiction of impurity, focus on facial expressions and the sage’s compassionate authority.","pahari_prompt":"Pahari: delicate narrative, light touch for the worms as symbolic dots/lines, serene forest-ashram background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"somber, introspective","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"hushed, reflective"}

C
Classical Literature
P
Purification Rites
V
Vaishnavism

FAQs

It uses a common Indic literary motif: physical affliction symbolizing moral impurity, with purification effected through a sage’s presence or insight.

No location is named in this verse; it belongs to a larger Mathurā/tīrtha context.

Moral purification is portrayed as possible through guidance, self-disclosure, and transformative encounter with a knowledgeable authority.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App