Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 172.57 — Adhyaya 172, Shloka 57

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

पञ्जरस्थो यथा सिंहः कोऽस्मांस्त्राता भवेदिति ॥ पिधायाञ्जलिना वक्त्रमश्रुक्लिन्नस्तनान्तरा

pañjarastho yathā siṃhaḥ ko 'smāṃs trātā bhaved iti || pidhāyāñjalinā vaktram aśruklinnastanāntarā

‘ดุจสิงห์ที่ถูกขังในกรง—ผู้ใดเล่าจะเป็นผู้คุ้มครองเรา?’ (พวกเขากล่าว) แล้วประนมมือปิดพระพักตร์ น้ำตาชุ่มอก

pañjara-sthaḥsituated in a cage
pañjara-sthaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañjara + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पञ्जरे स्थितः)
yathālike
yathā:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक
siṃhaḥlion
siṃhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
asmānus
asmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; अस्मद्-शब्द
trātāprotector/savior
trātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
bhavetmight be/would be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Vakyartha-marker (इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
pidhāyahaving covered
pidhāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpi-√dhā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वकर्म (having covered/closed)
añjalināwith (her) joined palms
añjalinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
vaktramface/mouth
vaktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
aśru-klinna-stana-antarāshe whose bosom was wet with tears
aśru-klinna-stana-antarā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaśru + klinna + stana + antara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (अश्रुभिः क्लिन्नं स्तनान्तरं यस्याः सा)

Varāha (default framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"burdened, grieving, fearful; expressing helplessness and seeking refuge","key_question":"In a condition of confinement and oppression, who will become our protector and deliverer?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śaraṇāgati (seeking refuge) amid adharma","core_concept":"When worldly power cages the innocent, the proper recourse is humble appeal and turning toward a higher protector.","practical_application":"Cultivate non-violent speech and supplication rather than retaliation; seek just authority and divine refuge when oppressed."}

Subject Matter: ["Ethics","Social suffering","Appeal for protection"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa dialogue-frame: Earth/people appealing for protection (general motif)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distressed group (or a single weeping figure) stands with folded hands covering the face, tears soaking the chest, voicing a plea for a protector; the metaphor of a caged lion is suggested in the background.","item_prompts":["folded hands (añjali) covering face","tears on cheeks and wet bosom","cage motif with lion silhouette (metaphor)","oppressive atmosphere, dim court/settlement backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, elongated expressive eyes, restrained palette; foreground devotee(s) in añjali with tear-streaked face; symbolic lion-in-cage vignette behind; ornate but subdued setting.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold-leaf haloing the supplicant(s) as dharmic innocence; embossed cage-and-lion motif; rich textiles, heavy jewelry minimal to keep pathos; deep reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework; soft shading on tearful face; architectural hints of a royal enclosure; small symbolic lion-in-cage at margin.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, lyrical landscape with a fenced enclosure; expressive gestures of grief; minimal architecture; emphasis on emotion and narrative caption feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"plaintive, urgent supplication","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-to-medium with pauses after the rhetorical question","voice_tone":"soft, tremulous, compassionate"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Social Ethics
L
Lament Motif

FAQs

It uses vivid metaphor and gesture (añjali, tears) typical of Sanskrit narrative to express vulnerability and the search for protection.

No location is specified; the imagery is metaphorical rather than geographic.

Recognizing and responding to pleas for protection as a social and moral responsibility (implied by the narrative setup).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App