Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 17.9 — Adhyaya 17, Shloka 9

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

तस्मिन् वराश्रमपदे वनवृक्षजात्या धराप्रसूतोजितमार्गजुष्टाः । लतागृहाः इन्दुरविप्रकाशिनो नायासितज्ञाः कुलभृङ्गराजाः ॥ १७.९ ॥

tasmin varāśramapade vanavṛkṣajātyā dharāprasūtojitamārgajuṣṭāḥ | latāgṛhā induraviprakāśino nāyāsitajñaḥ kulabhṛṅgarājāḥ || 17.9 ||

ในแดนอาศรมอันประเสริฐนั้น เหล่าภมรผู้สูงศักดิ์บินไปตามทางที่ร่มรื่นด้วยหมู่ไม้ซึ่งเกิดจากแผ่นดิน และอาศัยในเรือนที่สานด้วยเถาวัลย์ ส่องประกายดุจรัศมีจันทร์และสุริยะ ทั้งยังไม่รู้จักความเหน็ดเหนื่อย

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन; सर्वनाम
वराश्रमपदेin the excellent hermitage-place
वराश्रमपदे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootवर + आश्रम + पद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (nested): वर-आश्रमः (कर्मधारय) + तस्य पदे (सप्तमी); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वनवृक्षजात्याby/with the species of forest-trees
वनवृक्षजात्या:
करण (Karana/Instrument-cause)
TypeNoun
Rootवन + वृक्ष + जाति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: वनवृक्षाणां जात्या; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
धराप्रसूतearth-born
धराप्रसूत:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधरा + प्रसूत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष: धरायाः प्रसूतः; क्त-प्रत्यय (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
उजितमार्गजुष्टाःfrequenting the bright/lofty paths
उजितमार्गजुष्टाः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउजित + मार्ग + जुष्ट (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष: उजितः मार्गः येन/यत्र, तेन जुष्टाः; क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
लतागृहाःvine-houses / bowers
लतागृहाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलता + गृह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: लताभिः कृतानि गृहाणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इन्दुरविmoon and sun
इन्दुरवि:
सम्बन्ध (Compound member)
TypeNoun
Rootइन्दु + रवि (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व: इन्दुश्च रविश्च; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन-आधार (used as first member of compound)
प्रकाशिनःshining
प्रकाशिनः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रकाशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
आयासितज्ञाःnot knowing fatigue / unwearied
आयासितज्ञाः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootआयासित + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: आयासितं (क्लेशम्) जानन्ति/अनुभवन्ति इति; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
कुलभृङ्गराजाःchief bees of the swarm
कुलभृङ्गराजाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकुल + भृङ्ग + राज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: कुलस्य भृङ्गराजाः (श्रेष्ठ-भृङ्गाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Varāha (default narrative voice within Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The āśrama’s ecology becomes a moral-cosmic sign: beings ‘unacquainted with toil’ and living in ordered abundance indicate dharma’s harmonizing power—an earthly reflection of ṛta where nature cooperates without violence or scarcity.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"A śānta landscape suggests sattva-pradhāna space conducive to knowledge; the ‘paths’ (mārga) and effortless flourishing echo the idea that in purified environments the guṇas settle, enabling contemplation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ecological ethics as a sign of dharma","core_concept":"Where dharma and tapas prevail, the environment becomes orderly, luminous, and easeful for living beings—prosperity without exploitation.","practical_application":"Cultivate non-harming and protection of groves/ashram-like refuges; see ecological well-being as a dharmic indicator, not merely an aesthetic one."}

Subject Matter: ["Ecology","Sacred Geography","Āśrama Culture","Poetics (Nature Description)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: sacred grove / āśrama landscape

Related Themes: Varāha Purāṇa 17.17.6 (forest to āśrama); Varāha Purāṇa 17.17.7 (sage’s tapas as the cause of tejas)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous hermitage grove: tree-lined paths, vines forming natural ‘houses’ for bees; the whole scene glows as if lit by both moon and sun, conveying effortless abundance.","item_prompts":["flowering trees","winding paths","hanging vines forming latticed shelters","bees clustered like ‘royal’ swarms","soft dual light (moon + sun)","quiet huts in background"],"kerala_mural_prompt":"Ornamental foliage patterns; bees as rhythmic motifs; dual luminescence indicated by cool and warm halos; serene, symmetrical grove composition.","tanjore_prompt":"Gold highlights for the ‘radiance’ effect; stylized vines with embossed texture; bees rendered as jewel-like dots; sacred-grove opulence.","mysore_prompt":"Naturalistic grove with careful light treatment; subtle depiction of bees and vine structures; tranquil atmosphere with refined detail.","pahari_prompt":"Delicate, lyrical landscape; pale moon and warm sun both present; fine vines and tiny bees; emphasis on poetic charm and calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"lyrical and serene","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"slow-medium","voice_tone":"soft, flowing, slightly musical to match the compound-rich description"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Sanskrit
V
Vaishnavism
E
Ecological Ethics

FAQs

It exemplifies Purāṇic landscape description used to frame āśrama life as harmonized with a thriving forest ecology, reflecting cultural ideals of retreat, learning, and non-extractive dwelling within nature.

No specific toponym is given in this verse; it describes a generic “excellent hermitage-region” (varāśramapada) rather than a uniquely identifiable site.

Implicitly, the verse foregrounds an ideal of low-strain coexistence with the forest—life supported by naturally abundant pathways, trees, and creepers—suggesting an ethic of minimal disturbance and attentive habitation.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App