Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 17.5 — Adhyaya 17, Shloka 5

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

तस्य पुत्रत्वमापेदे सुप्रभो मणिजो धरे । प्रजापालेति वै नाम्ना श्रुतकीर्तिर्महाबलः ॥ १७.५ ॥

tasya putratvam āpede suprabho maṇijo dhare | prajāpāleti vai nāmnā śrutakīrtir mahābalaḥ || 17.5 ||

โอ้พระธรา! มณิชะ—ผู้เป็นที่รู้จักอีกนามว่า สุปรภะ—ได้เป็นโอรสของพระองค์ และศรุตกีรติผู้ทรงพละยิ่งนั้น ก็เป็นที่เลื่องลือด้วยนามว่า “ประชาปาล” ด้วย

तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
पुत्रत्वम्sonship
पुत्रत्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुत्रत्व (प्रातिपदिक; तद्धित-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
आपेदेattained / obtained
आपेदे:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
सुप्रभःSuprabha (name)
सुप्रभः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुप्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मणिजःMaṇija (name)
मणिजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमणिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
धरेO bearer / O king (vocative)
धरे:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
प्रजापालProtector of the people (Prajāpāla)
प्रजापाल:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा + पाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha): प्रजायाः पालः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus / as
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निदर्शक अव्यय (quotative particle)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
श्रुतकीर्तिःŚrutakīrti (name; famed by hearing)
श्रुतकीर्तिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रुत + कीर्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: श्रुता कीर्तिः यस्य/या; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःmighty / of great strength
महाबलः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महत् बलं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Earth directly (‘dhare’) while detailing succession and royal epithets."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, integrating lineage details","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"rājadharma (implicit)","core_concept":"A king’s true identity is expressed through function: ‘Prajāpāla’ signals the dharmic duty of protecting and nurturing the people.","practical_application":"In leadership roles, adopt titles/identities that reflect service; measure authority by protection and welfare of dependents."}

Subject Matter: ["Genealogy","Royal Epithets and Names","Puranic Narrative"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: genealogical frame

Related Themes: Varāha Purāṇa 17.17.3 (Suprabha introduced); Varāha Purāṇa 17.17.4 (Śrutakīrti as predecessor)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A succession tableau: Śrutakīrti’s lineage continues as his son Maṇija/Suprabha is identified with the epithet Prajāpāla, emphasizing protective kingship.","item_prompts":["two-generation royal depiction (father and son)","inscribed name ribbons: ‘Maṇija’, ‘Suprabha’, ‘Prajāpāla’","symbol of protection (umbrella, shield, or sheltering canopy over citizens)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: father-king and son-king side-by-side with bold name cartouches; protective parasol over small figures representing prajā.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-embossed royal pair; ornate parasol and throne; name plaques in decorative frames.","mysore_prompt":"Mysore: courtly succession scene with gentle realism; citizens in background; emphasis on the son receiving insignia.","pahari_prompt":"Pahari: narrative panel with palace balcony; the prince presented to the people; delicate inscriptions for multiple names."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"genealogical, steady","suggested_raga":"Kambhoji","pace":"medium","voice_tone":"measured and declarative, with clear enunciation of the multiple names and vocative ‘dhare’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Genealogies
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a genealogical notice typical of Purāṇic historiography, recording succession through sonship and highlighting royal/heroic identity via epithets such as “Prajāpāla,” a title associated with protection and governance.

No specific geographic location is named in this verse; the vocative “Dharā” addresses the Earth as a narrative interlocutor rather than indicating a place.

Implicitly, the epithet “Prajāpāla” frames rulership as protective stewardship—an ideal of governance emphasizing safeguarding subjects (prajā) rather than mere power.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App